Выбери любимый жанр

Точно практик 2 (СИ) - "Вьюн" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Вот только я не собираюсь проникать в чужой дом будто вор. Если чему меня и научила встреча с Мао, так это быть искренним в своих поступках, пускай это даже на первый взгляд не принесет особой выгоды. Я бы мог попытаться подружиться с бессмертным, хотя бы попытаться выяснить, что он от меня хочет, но к силе действительно довольно быстро привыкаешь, отчего порой забываешь, что у тебя есть язык и он не отсохнет, если ты хотя бы попытаешься договориться.

Понятно, что договариваются лишь с равными, но так уж получилось, что я достаточно силен, чтобы остальные считались с моим мнением. Так что, вместо того, чтобы проникнуть в клановый квартал семейства Хамада незаметно, я вышел из тени и двинулся к главному входу.

Возможно, во мне опять же говорит моя самоуверенность, но в этот раз я хотя бы попытаюсь решить дело миром. Так что сперва я попрошу о встрече с мастером Ур, если же мне будет отказано, то тогда уже можно будет воспользоваться силой. Совсем ни к чему стрелять из пушки по воробьям.

Мое появление не осталось незамеченным, стражники у ворот напряглись. Как по мне это было странно, у меня в руках не было оружия, а ощущался я этапа закалки костей. Стражей же было двое и у них было оружие. К чему напрягаться, увидев у ворот незнакомца? Если только у них недавно не произошло чего-то чрезвычайного, мелькает мысль.

Почему недавно? Слухи еще не успели распространиться, в ином случае те торговцы бы болтали о происшествии в клане Хамада, а не о лже мастере Ур, если только переполох в клановом квартале не был связан с теми проходимцами, что осмелились назваться моим именем.

Как гость я решил заговорить первым:

— Мир вам, — миролюбиво киваю стражам.

— Квартал закрыт, — произнес старший среди них.

Кожаная броня с металлическими чешуйками, блестящий на солнце металлический шлем, кольчуга и копье в руках. Как не посмотри, а вооружены они неплохо, правда, это обычное оружие и броня, но против закалки тела хватит и этого. Посмотрев на усатого стражника, которому было на вид тридцать пять, я с поклоном произнес:

— Должно быть, у вас есть причины не пускать чужаков, — не стал я пока спорить. — Тогда я прошу позвать сюда старшего, который приказал вам не пускать посторонних, у меня есть к клану Хамада одно дело, и я бы не хотел с этим ждать.

— Чужак, какое у тебя может быть дело с нашим кланом? — недобро на меня посмотрел страж. — Оно должно быть достаточно срочным, чтобы в этот час я потревожил старшего. Не хочу тебе угрожать, но нам сейчас не до гостей. Если дело можно отложить, то приходи завтра.

На удивление общались со мной вполне вежливо, хотя было видно, что у них что-то действительно произошло, и у меня даже есть догадки, с чем это все может быть связано, а точнее даже с кем. Есть у меня подозрение, что лже мастер Ур уже успел что-то натворить.

Если я прав, то фальшивку либо уже убили, и тогда у меня нет никакого смысла тревожить семью Хамада, либо же он бежал, своровав какое-нибудь сокровище, в этом случае мне нужно хотя бы узнать, как он выглядел и куда направился. Спускать подобное с рук я не намерен.

Прикинув в голове варианты, я столь же вежливо ответил стражу:

— У меня есть сведения, что один из ваших гостей выдает себя за того, кем на самом деле не является, речь идет о лже мастере Ур, — неторопливо произношу, отслеживая реакцию стража.

Мужчина скривил лицо, словно съел лимон.

— Ты так и не представился незнакомец, — с прищуром посмотрев на меня, рассматриваю мое лицо и одежду.

Сложив перед собой руки, я кивнул головой:

— Я сегодня прибыл в этот город, и до меня дошла весть, что я УЖЕ пребываю в клане Хамада, я пришел к вам, чтобы убить лжеца, — решаю сказать правду.

— Мастер Ур, мы многое слышали о вас, и вы правы, у нас уже гостил гость с таким именем, — хмуро кивнул мужчина. — Вот только его уже здесь нет, он сбежал, похитив принцессу нашего клана и фамильное сокровище, если это действительно вы, а не очередной обманщик, то я провожу вас к старшему, но сперва… — оценивающе посмотрев на меня. — Не сочтите за грубость, но не могли бы вы продемонстрировать хоть каплю своей истинной силы?

— Как вам будет угодно, — киваю ему, сделав шаг вперед, вставая на воздушный клинок. — Если вам этого мало, то я могу снять свою маскировку…

— Не стоит, я вам верю мастер Ур, — устало вздохнул мужчина. — Проведи мы такую проверку в прошлый раз, то всего этого бы и не случилось… — чуть тише закончил он.

Пока мы шли к главе клана Хамада мне поведали довольно любопытную историю. Что мастер Ур явился в их семью, попросив руки принцессы Мишико из правящего рода. Все слышали о бессмертном, что поселился неподалеку, а потому не посмели прогнать лже мастера Ура, побоявшись, что он их всех просто поубивает.

Поскольку нормальной связи между городами не существовало, то подтверждение личности пришлось бы ждать еще долго. Пока гонцы доберутся до секты Небесных Клинков, пока получат ответ, пока вернуться назад. Похититель моего имени рассчитал все правильно, пока клан Хамада решал, как поступить с таким женихом, он под шумок совершил свое грязное дело, похитив артефакт и взяв принцессу Мишико в заложники.

Вот и получалось, что по факту мое имя уже было опорочено, фальшивка уже успел сделать то, чего изначально желал добиться. Как я и думал, не стоит ждать от афериста ничего хорошего. Он уже заслужил смерти, когда мы с ним встретимся, ему придется озвучить серьезную причину, чтобы я его не убил.

Проходившие мимо нас слуги выглядели мрачней тучи, было видно, что все случившееся стало ударом для клана Хамада. За один день потерять сразу два сокровища. Не знаю, что там за камень такой, но за похищение своей дочери я бы четвертовал всех причастных.

Пройдя коридор, мы вышли в просторный зал, где было довольно людно. Здесь собрались практики, которые отправятся следом за мастером Ур. Слушая разговоры, я понял, что никто из них не рассчитывает вернуться назад живым. Они понимали, что даже этапу звероформы они на один зуб, а уж бессмертному… но и оставить все, как есть, они не могли. Гордость клана требовала догнать и покарать преступников, даже, если отряд не вернется живым.

Собственно, в погоню брали только добровольцев. Что меня удивило, все здесь присутствующие были готовы пойти на верную смерть. Человек двадцать, родственников и слуг, явились на зов главы, даже понимая, что они уже не вернутся назад.

Глава улана Хамада стоял в центре в стальном нагруднике на котором была нарисована позолотой хризантема. Он был на этапе закалки даньтяня, в руках у него было копье и шлем. Бородатый, темные волосы, массивное телосложение, мужчина выглядел так, словно голыми руками способен разорвать пасть льву.

Рядом с главой стояла его более молодая версия без усов в кожаном доспехе и так же с копьем в руках. Молодой был на начальном этапе закалки даньтяня. С первого взгляда была заметно родственная связь.

Мы подошли к началу спора:

— Отец, ты не можешь бросить все и отправиться в погоню, без тебя тут все развалится! — напирал молодой. — Позволь МНЕ возглавить отряд, я выслежу похитителей сестры, а потом… — решительно взмахнув рукой: — Мы дадим им бой! Никто не осмелится сказать, что семья Хамада испугалась силы бессмертного!

— Именно поэтому отряд поведу я сам лично сын, — положив руку тому на плечо. — Ты же займешь место главы, я уверен, у тебя все получится…

Именно в этот момент мы и подошли. На нас уже стали посматривать, но глава был увлечен разговором с сыном, а потому заметил наше приближение лишь, когда мы подошли на расстояние пяти шагов. Нахмурившись, глава посмотрел на сопровождающего меня мужчину:

— Сан, почему ты не на воротах? И кто это с тобой? — переведя взгляд на меня.

Сложив перед собой руки:

— Я тот, кто поможет вам решить эту проблему, — решаю представиться, встретившись с ним на секунду взглядом, отчего мужчина еще больше нахмурился.

Глава вновь посмотрел на сопровождающего меня охранника с вопросом, уже явно став догадываться, кто перед ним стоит.

5

Вы читаете книгу


Точно практик 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело