Выбери любимый жанр

Рано или поздно - Адлер Элизабет - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Элли встала рядом с Дэном.

— Детектив Йохансен, — сказала она через силу, — я рассказала вам все. Все, что видела… Неужели вы думаете, я способна что-то утаить? Намеренно.

— Уверен, нет, мисс, но в данный момент нам бы хотелось уточнить кое-какие детали.

— Элли, они хотят расшевелить нашу память, помочь кое-что припомнить. — Взгляды Дэна и Йохансена пересеклись. Дэн привык находиться по другую сторону ситуации, к тому же его еще никогда не подозревали в убийстве. Забавным его положение, не говоря уж об Элли, назвать никак нельзя.

— В данный момент мы ужинаем. Мисс Дювен не ела со вчерашнего утра. Уверен, вы согласны, ей необходимо подкрепиться перед тяжелым испытанием, я имею в виду ваш допрос. В конце концов, она потеряла бабушку при самых ужасных обстоятельствах, какие только можно вообразить.

Йохансен напрягся. Ему не по душе была роль бесчувственного копа, но работа есть работа, и Дэн Кэссиди это знал.

— Заканчивайте ужин, мисс. Мы подождем. — Майя сама не заметила, как подбежала к Элли:

— Что он хочет от тебя? — Дэн поспешил ее успокоить:

— Просто такой порядок. В процессе допроса из подсознания Элли могут выплыть детали, которые она забыла. — Он не собиралась пугать их, объясняя, что Йохансен подозревает и его, и Элли в совершении убийства.

Элли вернулась за стол, повозила ложкой в тарелке и в отчаянии посмотрела на Дэна:

— Может, пойдем?

— Я пойду с тобой, — не замедлила отреагировать Майя. Дэн отрицательно покачал головой:

— Оставайтесь здесь, отвечайте на телефонные звонки. Потом мы все расскажем. — Он посмотрел на Элли: — У тебя есть адвокат?

— Есть у Мисс Лотти… Вернее, был. Майкл Мейджорз, он живет в Монтесито.

Дэн вспомнил, Мейджорз звонил сегодня и оставил свой номер телефона.

Мейджорз тоже ужинал, но согласился прибыть в полицейский участок немедленно.

Дэн с наигранной веселостью обнял Элли за плечи:

— Пошли, расскажем им все, что знаем.

— Элли, если будет нужна моя помощь, позвони, я приеду, — попросила Майя.

— Ладно, — пробормотала Элли в смущении.

Глава 43

«Странно, — думал Дэн, глядя в окно на дорогу, ведущую в Санта-Барбару, — странно сидеть за защитным экраном на заднем сиденье полицейского „форда“ „Корона-Виктория“, который я сам так часто водил. Странно выступать в роли не стража порядка, а подозреваемого, не охотника, а добычи».

Он мысленно перебрал факты: «Два разных метода убийства определенно указывают на двух бандитов. Но здесь что-то не так. Конечно, воры, подражая убийце проституток, оставили автограф, и все-таки это не ограбление — скорее казнь. Жаль, что Йохансен думает иначе».

Дэн и Элли снова оказались в маленькой голой серой комнате. Йохансен — по одну сторону стола, они — по другую. Маллинз подпирал спиной стену, попыхивая «Лаки страйк». Женщина в полицейской форме принесла кофе.

— Два с сахаром и два без, — сказала она, бросила на них любопытный взгляд и удалилась.

— Мисс Дювен, я бы хотел, чтобы вы поняли, — сказал Йохансен. — На вас не оказывается никакого давления. Это просто неофициальный разговор.

Дэн решил действовать.

— Детектив Йохансен, я правильно понял? Вы допрашиваете мисс Дювен и меня как подозреваемых в убийстве миссис Парриш.

Йохансен откашлялся.

— Не совсем так… — И замолк.

Он знал, у них нет никакого алиби, а вскрытие показало: Элли не могла задушить бабушку, это должен был сделать мужчина. Так что все указывало на Кэссиди, крепкого парня. Пока он занимался старухой, Элли застрелила экономку и пса. И все это с целью овладеть крупным состоянием. Сговорились пожить богато и счастливо… Имелось и еще одно интересное обстоятельство. Дэну Кэссиди был известен автограф убийцы проституток, и он вполне мог вырезать крест на лбу у старухи, чтобы направить следствие по ложному пути, послать искать серийного маньяка. Однако тот, как известно, расправлялся со шлюхами, не со старухами.

— Прошу зачитать мне и мисс Дювен «права Миранды»,[6] — сказал Дэн. — Потом мы подождем адвоката.

Йохансен вздохнул. Он рассчитывал хотя бы немного «растрясти» ее, прежде чем возникнет этот вопрос. Бывший коп побил его на собственном поле. Детектив кивнул партнеру, и Маллинз приступил к разъяснению прав.

Ошеломленная Элли взглянула на Дэна:

— Я не понимаю…

— Все в порядке, — сказал он тихо. — Мы просто дождемся Мейджорза и поедем домой.

— Но я хочу рассказать им все. — Она облокотилась на стол и, крепко переплетя пальцы, посмотрела прямо на Йохансена: — Я хочу, чтобы вы вытащили все, что скрывается у меня в подсознании. Я хочу, чтобы вы нашли убийцу бабушки.

Йохансену стало не по себе. Она явно не похожа на убийцу, но тогда кто же это сделал?

Постучав в дверь, вошла женщина-полицейский и доложила о прибытии Майкла Мейджорза.

Адвокат с порога оглядел комнату, похожую на тюремную камеру, и Элли, сгорбившуюся над столом. Он занимался гражданскими делами. Имущественные иски, завещания и прочее. То, что происходило здесь, было за пределами его компетенции, но он обладал достаточными знаниями, чтобы избавить Элли от допроса.

Мейджорз, приземистый, выглядящий моложе своих лет, был в темных брюках в узкую полоску и розовой рубашке, которую жена купила ему на день рождения. Супруга надеялась, что цвет рубашки подчеркнет его моложавость, но теперь рубашка была совсем некстати. Поправив чересчур яркий шелковый галстук, Мейджорз подошел к Элли и погладил ее по плечу.

— Элли, не могу выразить, насколько потрясен, насколько шокирован. Примите мои глубочайшие соболезнования. Поистине ужасная потеря.

— Спасибо. Это Дэн Кэссиди, мой друг, и детективы, Йохансен и Маллинз. — Хорошие манеры, привитые Мисс Лотти, не изменили Элли и сейчас.

Мейджорз пожал руки новым знакомым.

— Могу я уточнить, с какой целью вы задержали мою клиентку? — обратился он к Йохансену.

— Мистер Мейджорз, мы вашу клиентку не задержали, а пригласили поговорить, — мягко возразил тот.

— В таком случае, полагаю, вы разъяснили ей ее права? — Детектив кивнул:

— Разъяснил.

— Но не сразу, — вмешался Дэн. — Мне пришлось попросить детектива сделать это.

— Мы еще не приступили к допросу. — Йохансен пожал плечами и нахмурился. Оказывается, Кэссиди крутой коп, знает все правила игры. Справиться с таким будет очень не легко. — Кроме того, мисс Дювен добровольно согласилась отвечать на любые вопросы. Она надеется расшевелить свою память.

Мейджорз растерялся:

— Конечно, конечно, разумеется. Если она сама желает. — Элли желала одного: чтобы они перестали препираться и позволили ей начать.

— Я действительно хочу помочь следствию. И сделаю все, что смогу.

Дэн понял, что увезти ее домой не удастся. Все было не так безобидно, как выглядело на первый взгляд. Даже если Элли нечего скрывать, все равно вполне невинные слова могут быть обращены против нее же самой.

— Договорились. — Йохансен весело улыбнулся: «Один ноль в мою пользу». — Садитесь, мистер Мейджорз. Если заметите, что мы нарушаем какие-то правила, остановите нас. Итак, мисс Дювен, расскажите по порядку о событиях вчерашнего вечера.

Ей опять пришлось пережить этот ад. Она увидела себя со стороны, как звонит бабушке из машины, как в долине у Камарильо вьется туман, как она удивляется, что никто не отвечает, как звонит Дэну и догадывается по голосу, что он бежал к телефону. Как радуется тому, что Дэн не обиделся за испорченный ужин на ранчо. Слышала, как звонко в тишине скрипят шины по гравию. Вспомнила свет в бабушкином окне и темноту в холле, от которой на руках появились мурашки. Услышала свой собственный голос, зовущий Марию, и зловещее эхо. Видела себя, взбегающую по лестнице через ступеньки. Мертвые глаза Бруно… Кровь на ковре… Мисс Лотти на полу лицом вверх… Руки в разные стороны. Ноги с голубыми венами и маленькими ступнями… лицо… «Боже правый, ее лицо!»

вернуться

6

«Права Миранды» — права подозреваемого в совершении преступления, которые должны быть ему разъяснены при аресте, до начала допроса.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело