Выбери любимый жанр

Рано или поздно - Адлер Элизабет - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Сотрудник метеослужбы сообщил, что завтра ожидается дивный день, «если вы, конечно, забудете про качество воздуха». «Будьте осторожны, — предупредил он. — Постарайтесь ограничить свое пребывание под прямыми солнечными лучами, потому что можно сгореть…»

Бак глотнул из бутылки. Черт побери! Почему они перестали говорить о Мисс Лотти и Элли? Он сорвал с себя рубашку и швырнул на пол. За ней полетели туфли, брюки… Раздевшись догола, Бак, по-прежнему сжимая бутылку за горлышко, заметался по комнате. «Черт возьми, где же она?»

Глава 45

Самолет компании «Юнайтед эрлайнс», совершавший рейс номер 727, начал снижение. Пятовски наблюдал, как из толстого слоя желтого смога постепенно проступают очертания Лос-Анджелеса. Возникла сетка улиц, с узлами транспортных развязок, перерезанная широкими полосами скоростных шоссе, бирюзовые пятна плавательных бассейнов и зеленые жилистые пальмы. Пятовски разочарованно отвернулся: он надеялся увидеть что-нибудь поинтереснее.

Пит родился и вырос в городе. Улицы и бассейны ему были не в диковинку. Но возможность за несколько часов перелететь континент и очутиться в другом мире заставляла надеяться на чудо. И напрасно, как оказалось.

Кэссиди топтался у места получения багажа. На счастливого жителя солнечной страны он определенно был не похож. На щеках поблескивает от пота щетина, волосы засаленные. Тем не менее при виде друга его глаза вспыхнули.

— Боже, Пятовски, если бы ты знал, как я тебе рад!

— Ага, взаимно.

Они улыбнулись, обнялись, похлопали друг друга по плечу. Дэн схватил его сумки, а Пятовски забросил на плечо черный футляр.

— Догадываюсь, много порыбачить не удастся, но все равно взял удочки. Так, на всякий случай. — Следуя за Дэном, он задрал к солнцу девственно белое лицо и улыбнулся. — Замечательно, дружище, просто великолепно.

— Подожди, вывезу тебя из города, тогда узнаешь по-настоящему, что значит «великолепно».

Пятовски шел за Дэном, с удовольствием оглядывая длинноногих женщин в шортах.

— Ого, теперь я чувствую, что нахожусь не в Нью-Йорке, — изумленно проговорил он. — Чуть ли не каждая девушка блондинка. Это, должно быть, от солнца.

Они сели в машину, и Дэн быстро влился в поток, направляющийся к бульвару Сенчури.

Пятовски бросил на друга оценивающий взгляд. Ясно, что мысли Дэна заняты чем-то очень важным.

— Итак, как ты тут справляешься?

— Ты не поверишь, местные копы не нашли ничего лучшего, как избрать версию, будто эту работу сделал я вместе с Элли. И теперь усиленно ее мусолят.

— Боже! — Пит откинулся на спинку сиденья и помолчал, размышляя. — И на чем же базируются их предположения?

— На мотивах. Да-да, исключительно на мотивах. Алчность. Все очень просто: мы убили старуху, Элли наследует ее богатства, а дальше мы живем в счастье и роскоши до конца дней своих.

— А почему ты?

— Я у них прохожу в качестве любовника, к тому же бывший коп, знаю, как замести следы, и вообще. — Дэн по жал плечами, направляя «эксплорер» в правый ряд, намереваясь выехать на скоростное шоссе. — Я достаточно силен, чтобы задушить старую леди. Элли пристрелила экономку. И пса. А потом я постарался направить их по ложному следу, скопировав автограф нашего клиента.

— Они нашли оружие?

Дэн отрицательно покачал головой.

— Если бы и нашли, можешь не сомневаться, мне бы об этом не сказали.

— Что верно, то верно, конечно, не сказали. — Пятовски нахмурился. — Но ведь это глупо. Слишком просто, слишком очевидно. Выходит, ты полный кретин, если после содеянного сам позвонил в полицию. В противном случае ты бы постарался обеспечить себе алиби за сотню миль от места преступления, да и она тоже. Разве не так?

— Пит, это была казнь, нутром чую. Он расправился с Мисс Лотти за что-то. — Друзья видели в Нью-Йорке много примеров убийств-казней, Дэн знал, о чем говорит. — Марию он убил, когда она выходила из ванной комнаты. Должно быть, ждал ее. Мисс Лотти задушил, хотя у него был пистолет и он мог им воспользоваться. Но почему он так поступил? Я имею в виду, задушил.

— Похоже на месть, а?

Их взгляды встретились и разошлись. Дэн переместился на скоростную полосу и надавил на газ.

— Именно об этом я и думаю. Но Элли не представляет, кто был настолько зол на бабушку. Хотя имелся один эпизод, давным-давно, она мне рассказывала. Какой-то парень проник в дом и напал на Мисс Лотти. Элли — она тогда была ребенком — как раз находилась в той комнате и все видела. На ее крики прибежали охранники и слуги.

— И что стало с тем парнем? Его посадили?

— Элли не знает. Бабушка вообще приказала ей все забыть, выбросить из памяти. По-моему, Элли ни с кем, кроме меня, об этом не говорила. Все произошло больше двадцати лет назад. Сомневаюсь, что парень причастен к делу.

— Старые обиды редко умирают. Со временем они становятся только горше и острее.

Дэн пожал плечами:

— Я попытался навести справки в охранной службе, услугами которой они тогда пользовались. Службы давно не существует. И вообще никого нет, кто подтвердил бы рассказ Элли. Но я был на месте преступления, я чувствую: месть. Надеюсь, ты понимаешь.

Пятовски, конечно, понимал. Подобное чувство сродни инстинкту плюс опыт. Ты сам не знаешь, как это происходит, просто начинаешь задавать себе вопросы, которые распространяются далеко за пределы очевидного. Это, наверное, и отличает профессионального детектива от дилетанта.

— Как насчет отпечатков?

— Полагаю, отпечатки Элли повсюду. В конце концов, она там бывала каждую неделю. Что касается меня, то я, разумеется, ни к чему не прикасался. В любом случае двойное убийство у здешних копов — сейчас главное блюдо. Вчера они потащили нас на допрос как раз во время ужина.

Пятовски хмыкнул. Он знал эти приемчики: выбить подозреваемого из колеи, доставить на допрос голодным и холодным.

— Элли нужна помощь. Она вспомнила, что видела что-то странное, после того как обнаружила тело бабушки. Дверь на балкон была открыта, тонкая занавесь колыхалась от ветра, Элли показалось, будто на балконе кто-то есть.

— Он?

Дэн кивнул:

— Она так думает.

— Тогда почему он ее не убил?

— Это другой вопрос. Еще одна деталь. На ночном столике у бабушки постоянно находилась фотография Элли в серебряной рамке. Так вот, она пропала.

Пятовски тяжело вздохнул:

— Дэниел, дорогуша, в деле, видимо, содержится много больше, чем кажется на первый взгляд. Много, много больше.

— Попытайся растолковать это детективу Джиму Йохансену.

Пятовски бросил на друга проницательный взгляд:

— Ты ее любишь?

— Так получилось. Случайно, уверяю тебя. У меня ведь нет ни денег, ни времени. По крайней мере на ближайшее будущее.

— При чем тут время и вообще сроки? Разве они имеют какое-то отношение к настоящей любви?

Дэн улыбнулся:

— Полагаю, Ромео задавал Джульетте тот же вопрос.

— Да, и чем это обернулось? Кэссиди, ты должен действовать гораздо умнее. Если Элли та, за которую ты ее принимаешь, то она должна быть чертовски особенной.

— Она такая и есть, — спокойно согласился Дэн. — Поверь мне, она такая и есть.

Глава 46

— Все выглядит в точности как на фотографии. — Пятовски с вершины холма обозревал безукоризненные ряды виноградных лоз, а также стадо черно-белых коров и быков, собравшихся под тенистыми дубами на холме напротив. По том развернулся, чтобы посмотреть на дом, пока Дэн доставал из багажника сумки. — Ты же говорил, здесь все развалено?

— Было. А куда, думаешь, ушли мои денежки?

Пит засмеялся и, склонив голову набок, прислушался к пению птиц и мягким вздохам ветра.

— До чего спокойно, просто не верится.

— Скоро привыкнешь. К хорошему быстро привыкаешь Пятовски кивнул и увидел вдалеке две фигуры, поднимающиеся на холм. За ними бежали две собаки.

— Это Элли и Майя, с ними Панчо и Сесил.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело