Выбери любимый жанр

Все дороги ведут сюда (ЛП) - Запата Мариана - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Но оно того стоило, очевидно.

— Ага. Я устроилась на работу к подруге, с которой мы дружили, когда я жила здесь.

— Что за работа?

— В магазине снаряжений для активного отдыха.

С ее стороны повисла пауза.

— Что это?

— Они продают туристическое и рыболовное снаряжение. Вроде того.

Последовала еще одна пауза, а затем она медленно сказала:

— Гм, Ора, без обид, но…

Я застонала.

— Я уже знаю, что ты собираешься сказать.

Ее кристально чистый смех очень напомнил мне ее певческий голос. Это было красиво.

— Чего ты там работаешь? Что ты знаешь обо всем этом? Как давно я тебя знаю? Двенадцать лет? Самый активный отдых, который у тебя когда-либо был это… тусовки в палатках на фестивалях.

Я рассмеялась, но на самом деле я съёжилась, потому что она была права.

— Замолчи. Кто собирался пойти со мной в поход? Каден? Ты можешь представить его маму? Ты? — Я расхохоталась, и она тоже начала сильно смеяться, представив себе это.

Миссис Джонс, его мать, была чертовски раздражительна, что было забавно, потому что я видела дом, в котором он вырос. Его отец был сантехником с тремя детьми и женой-домохозяйкой. У них было больше денег, чем было у меня, когда мама была рядом, но они никогда не купались в них. Но за последние десять лет, с тех пор как его карьера пошла в гору, она превратилась в высокомерного монстра, который издевался над гамбургерами, если только они не были сделаны из мраморной говядины Вагю или Кобе.

— Хороший вопрос, — согласилась Юки, перестав смеяться.

— А если серьезно, я ничего об этом не знаю. Я никогда в жизни не чувствовала себя такой глупой, Ю. Клиенты задают мне так много вопросов, а я просто смотрю на них так, будто они говорят на древнегреческом. Это ужасно.

Она сказала «оуу», но все еще смеялась.

— Но моей подруге нужна была помощь, и я не могу предоставить рекомендации, чтобы получить работу получше.

И я даже не знала, чем хочу заниматься в первую очередь. Это было просто… чем-то. Пока не решила чем.

Это заставило ее перестать смеяться.

— Используй меня. Я скажу им, что ты работала на меня и что ты лучший сотрудник, который у меня когда-либо был. И на самом деле это не было бы ложью. Ты работала на меня, и ты была моим самым ценным работником. Я платила тебе. Я буду продолжать платить тебе.

Ее звукозаписывающая компания настояла на том, чтобы взять мою работу в кредит, чтобы я не подала на них в суд в будущем. Они собирались переводить мне деньги каждый квартал. Если они тебе не платят, они только зарабатывают больше денег, Ора. Возьми это. И она была права. Лучше я, чем звукозаписывающая компания.

Честно говоря, я ни разу не подумала о том, чтобы сделать это: попросить ее солгать ради меня. Но теперь, когда она упомянула об этом… было бы неплохо включить это в свое резюме, как только я найду что-то еще, в чем я не была бы ужасна.

Но даже мысль о том, чтобы бросить Клару, заставила меня чувствовать себя ужасно. Она действительно была потрясена, и я не была уверена, кто поможет ей, когда Джеки вернется в школу. Мне нужно было стать лучше и узнать больше, прежде чем подросток уйдет. Но это все было на всякий случай. В будущем. Я не собиралась уезжать в ближайшее время.

— Уверена ли ты? — спросила я ее.

Она драматично вздохнула.

— Тебе нужно духовное очищение, плюшевый мишка. Я думаю, Каден, возможно, заразил тебя своей тупостью.

Я хмыкнула.

— Ты тупица.

Она рассмеялась.

— Если до этого дойдет, я тебя попрошу. Я даже не подумала об этом.

— Верно. Из-за тупизма. Я пришлю тебе немного шалфея.

Я вздрогнула и услышала ее вздох.

— Я скучаю по тебе, Ора. Когда мы снова увидимся? Я хочу, чтобы ты вернулась и жила со мной. Ты же знаешь, mi casa es tu casa (перев. с исп. мой дом — твой дом).

— В любое время, когда мы где-нибудь встретимся или ты приедешь сюда. Я тоже по тебе скучаю. И твоей сестре.

— Уф. Нори. Теперь, когда я думаю об этом, ей тоже нужно отправить немного шалфея.

Я фыркнула.

— Я думаю, что ей он нужен больше, чем мне. Говоря о людях, нуждающихся в очищении, угадай, кто написал мне по электронной почте?

Она буквально подавилась.

— Отродье Антихриста?

Тот факт, что она называла миссис Джонс антихристом, так и не устарел.

— Ага. Он попросил меня позвонить ему. Дважды.

— М-м-м. Наверное, потому что его альбом провалился, и все говорят о том, какой он плохой.

Я улыбнулась.

Она на мгновение задумчиво хмыкнула.

— Тебе лучше без него, ты же помнишь это, да?

— Я знаю.

Потому что я знала. Если бы я осталась с ним… мы бы никогда не поженились, даже если бы ему было далеко за сорок. У нас бы никогда не было детей. Я была бы в тени до конца своей жизни. Я бы никогда не стала настоящим приоритетом для кого-то, кого я могла поддерживать каждой клеточкой своей души.

Я никогда не смогу этого забыть. Я бы не стала. Мне было намного лучше без него.

Мы поговорили еще несколько минут, и я как раз заканчивала телефонный разговор, когда услышала, как за окном захлопнулась дверца машины, и выглянула наружу.

Восстановленный «Бронко» уезжал. За то время, что я была здесь, я видела, как он исчезал только дважды. Однако другая машина всё ещё была там, хэтчбек, который, должно быть, принадлежал дяде Амоса, Джонни. Я не смогла увидеть водителя, но у меня было чувство, что это был мистер Роудс. Тобиас. Не то чтобы я назвала его так вслух. Он не хотел, чтобы я его как-то называла судя по тому, как он вел себя два дня назад.

Но ведь нет ничего плохого в том, чтобы убедиться, что с мальчиком все в порядке, не так ли?

С моим и его сотовыми телефонами в карманах, я несла единственную банку куриного супа с лапшой, которую хранила несколько недель, вниз по лестнице и пересекла гравий, ведущий к главному дому, присматриваясь к входу в собственность, чтобы убедиться, внедорожник не развернулся внезапно. Меня даже не смутило то, как быстро я подбежала к террасе и дважды постучала в дверь с надеждой.

Я услышала «Одну секунду!» изнутри, а может три спустя, дверь открылась, и мужчина, которого я встретила в больнице, стоял там с легкой улыбкой на лице, которая через мгновение стала шире.

— Привет, — сказал симпатичный мужчина. Он был не таким высоким, как мистер Роудс… Он тоже был мистером Роудс? Он совсем не был похож на него, даже немного. Их черты и цвет кожи были совершенно разными. Как и их телосложение. Во всяком случае, Амос выглядел как смешанная версия их обоих.

Может, он был родственником его матери?

— Добрый день, — сказала я ему, внезапно смутившись. — Мы встретились в травмпункте, помните? Амос в порядке? — Я немного приподняла руки. — Он не домашний, но я принесла ему банку супа.

— Хочешь спросить его сама? — Он улыбался так широко, что я не могла не ответить ему тем же.

Да, он и мистер Роудс определенно не были родственниками.

Я снова задалась вопросом, узнаю ли я, что произошло с мамой Амоса. Может быть, она была в армии, в командировке. А может они развелись и жили далеко друг от друга? Разве Роудс не назвал имя другого мужчины, когда упоминал маму мальчика? У меня было так много вопросов, которые никак не касались меня.

— Я могу? — спросила я, колеблясь, зная, что, черт возьми, мне лучше просто вернуться в квартиру в гараже, прежде чем у меня появятся неприятности. Не то чтобы папа Амоса был так рад меня вчера видеть.

Или в последний раз, когда мы виделись.

Гораздо меньше, чем в первый раз.

Или никогда. Он никогда не был рад меня видеть.

Джонни отступил назад, кивнув. Его глаза, казалось, сканировали пространство позади меня, и между его бровями образовалась складка, как будто он был сбит с толку. Но о чем бы он ни думал, должно быть, это было не так уж важно, потому что он, казалось, пожал плечами, прежде чем жестом подтолкнул меня вперед.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело