Выбери любимый жанр

Падение в пропасть (СИ) - "allig_eri" - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Уф… серьёзно, это выводит меня из себя. Ощущаю некомпетентность, которую никогда не любил. Корни, как всегда, тянутся с детства. Ладно, плевать. Я не могу в должной мере ассоциировать себя нынешнего и себя прошлого. Слишком изменился, будто бы единовременно повзрослел. С чего бы это, а?

Так вот, несмотря на факт запрета покидать казармы, я всё равно на улице. Умный человек всегда найдёт способ! И нет, я не сбежал и никого не обманывал. Послушав Костона, немного подумал и честно нашёл заинтересованных офицеров, озвучив, что в их подчинении теперь, так-то, не тупые болванчики-боевики, максимум которых — создать поток огня (пусть и большой) или сверкать молниями, пародируя грозу.

Это сыграло роль: с меня, Люмии и Каратона сняли часть нагрузки, заменив другой деятельностью, а также, хе-хе, появились легальные возможности как дополнительного заработка, так и получения негласных привилегий.

Вот я и оказался на улице, совершенно без присмотра, изучая торговые ряды.

— Парень! — раздался громкий голос. — Из Империи? — безошибочно, хоть и с акцентом, спросил смуглокожий мужчина-торговец без растительности на лице — большая редкость для местных!

— А у тебя глаз намётан, — кивнул я, по инерции обхватив сумку свободной рукой. Руны рунами, но это больше как естественная реакция тела.

— Подходи, у меня лучшее, что можно найти поблизости, — широко улыбнулся он, демонстрируя желтоватые, но крепкие зубы.

— Да ладно? — скептично приподнял я бровь на это заявление, но потом всё-таки подошёл ближе, решив дать ему шанс. — Я слышал такое утверждение уже раз эдак двадцать, пока шёл только по улице.

— Так то — лжецы, молодой господин! — залебезил торговец, осознав, что сумел привлечь моё внимание. — А я — один из немногих честных купцов в округе! Любого спросите, все скажут, что Юсилд никого и никогда за всю жизнь не обманул!

— Это правда? — обратился я к его тучному соседу, который, лениво пожёвывая какие-то семечки, оглядывал суматошные толпы людей и приглядывал за вездесущими детьми, норовящими стащить что-то с прилавка.

— Хм… — взглянул мужчина вначале на меня, а потом на Юсилда. Его взгляд был долгим и испытывающим. Я прямо-таки видел эти раздумья в голове толстяка, а также прищуренные глаза его соседа, рядом с которым я стоял. Тот через них пытался донести мысль: «Даже не думай!» — Правда, — чуть ли не выдавил он из себя, буркнув и тут же демонстративно отвернувшись.

Я едва не рассмеялся на эту пантомиму! Сразу видно — их многое связывает!

— Ну хорошо, — заявил я широко улыбнувшемуся Юсилду. — Мне нужно купить несколько вещиц. Во-первых, пустую книгу, — для записи новой полезной мне информации. — Хотя, лучше две книги. Или три… — я почесал подбородок. Вообще, всё зависело от финансов и качества предлагаемого товара. — Во-вторых, — не дал я ему себя прервать, — хороший кусок качественной ткани.

Я всё ещё расту, и моя старая одежда, взятая из поместья Моргримов, становится мала. Пора заиметь новый качественный костюм для выхода в свет, а этот продать. Всё-таки, благодаря производственной магии, я держу ткань и всё прочее в идеальном порядке. И руны! Нельзя о них забывать. С ними одежда являлась просто-таки произведением искусства.

Разумеется, в теории я мог бы, работая с помощью производственной магии, изменить одежду, увеличив её размер, но то — продвинутый приём, который с трудом даётся даже опытным колдунам, специализирующимся на этом направлении. Я же иду совершенно другой дорогой.

— В-третьих, — продолжил я, — что-нибудь из украшений, но максимально простых и дешёвых.

Это мои будущие заготовки под артефакты. Я искал что-нибудь, что будет удобно… скажем, для создания светильника. Ещё самые простые кольца, желательно пошире, для самого лёгкого зачарования — например, на определение яда в пище и защиты от всякой мелочи, типа тех же насекомых, жары, холода и так далее. Вместо колец можно взять браслеты, которые будут в чём-то удобнее, а в чём-то нет.

В общем, много чего можно придумать, имея голову на плечах и полную книгу рун. Хорес, как же я благодарен тебе за то, что натолкнул меня на такой, казалось бы, очевидный шаг, как перепись книги рун! Теперь, в отличие от большинства других магов, я сам себе хозяин, способный работать на уровне гильдии! Ну-у… примерно на уровне гильдии. У них-то знаний всяко больше моего, причём раз эдак в сто, не меньше. Ну да ладно, туда я тоже хочу заглянуть…

— По пустым книгам сразу скажу — не ко мне, — голос мужчины поменялся и стал будто бы деловым и более серьёзным. Как будто всё, что было сказано ранее, являлось не более чем игрой. — По украшениям и ткани — давай сюда, покажу кое-что…

Крикнув куда-то вдоль рядов, он быстро вызвал каких-то ребят, которые встали возле открытого прилавка, а сам, махнув мне рукой, направился вглубь, и уже через пару минут мы вошли в невысокое каменное здание.

Внутри царила духота и сновали толпы народа: туда-сюда, сюда-туда… В основном всё тех же кашмирцев, смуглокожих и непонятных.

— Это склад, — пояснил он мне, заметив любопытный взгляд. — Нам дальше, вглубь.

Подавил желание создать вокруг динамичный барьер. Тут слишком много народу, чтобы вот так запросто на кого-то нападать! Верно ведь?

На всякий случай всё равно оглянулся, но предосторожность была излишней: мы и правда зашли в небольшую тесную комнатушку, где валялись натуральные кучи разного хлама. Мои глаза в кои-то веки разгорелись интересом, и пошёл осмотр.

— По возможности — не слишком долго, — откровенно, хоть и с долей грусти (явно наигранной!) произнёс Юсилд. — Мне нужно быстрее вернуться обратно.

Я отобрал несколько колец и браслетов, среди которых парочка даже была более-менее приличной. А также несколько рулонов ткани. Спор по цене мы вели уже возле его прилавка, куда мужчина и привёл меня, кинув пару медяков парням, которые приглядывали за его товарами.

Признаться, ожидал высоких цен — не прогадал. Благо, что финансами я тоже был не обижен, как и возможностью устроить банальный бартер, отчего расстались довольные друг другом. Неожиданно и приятно!

Проходя мимо трактира, вывеска над котором демонстрировала наличие свободных комнат, невольно вздохнул. Люмию со мной не отпустили. Всё-таки опасаются побега! Кретины. Нет, причина не только в этом, просто одного меня, как объяснил капрал Митильяс, они прикрыть вполне смогут, а вот двоих, в случае проверки, уже нет. Тем более что она из девушек. Непорядок выйдет. Наказания прилетят. Как нам, так и им. И если на нас, версов, по большей части всем плевать, то на себя, конечно же, нет.

А всё из-за проклятого дня единения Империи! Всё руководство, как в жопу ужаленное, бегает какой день и пытается сделать хоть что-то, дабы избежать ожидаемых неприятностей, которые просто обязаны будут случиться.

Благо ещё, что войска лорда Челефи, которые видели сравнительно недалеко от Морбо, развернулись и в полном составе умчались обратно в Великую Саванну. Можно сказать, повезло. Не хотелось бы участвовать в защите города. Я вообще предпочёл бы держаться от боёв подальше! Мне уже случившегося по дороге хватило.

Ещё раз вздохнул и отвернулся от трактира, куда я бы точно заглянул вместе с моей девочкой. Чего уж, я бы и с Ресмоном туда заглянул, и даже с Каратоном. Но уже не для проверки кроватей, ха-ха, а для проверки умений их поваров. Может, даже дегустации напитков, но то по желанию, и лучше не рисковать. Имею в виду, напиваться в незнакомом месте и незнакомом городе — не лучшая идея. Всё-таки успел от ребят в общей спальне послушать истории, как им тут работается…

Местечко здесь, в Морбо, мягко сказать, опасное. Это ещё офицер, который нас в казарму вёл, рассказал. Но то, что поведал он, — мелочи. Усач не сильно углублялся в тему. А парни, ожидающие своей смены и просто отдыхающие на койках, смогли удивить.

Попасть «на нож» в городе проще простого. В такой толкучке даже не заметишь, кто и как тебя пырнул. А потом упадёшь на землю, истекая кровью. Исключение — самые широкие улицы, где ещё можно приглядываться к людям вокруг, но ведь широкие улицы есть далеко не везде и даже на них, бывает, не спрячешься от толпы.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело