Выбери любимый жанр

Просто Никита: Солдат (СИ) - Вишневский Сергей Викторович - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Бабуля из фруктового магазина сказала, что местный закон гласит: «Всё, что нашёл — теперь твоё». А отец всегда говорил: не нарушай закон! Дольше проживёшь.

Папа плохого не посоветует.

С тяжёлым сердцем пришлось присвоить все эти драгоценности, купюры и монеты. Скверно, конечно… Но, что делать?

Закон есть закон.

* * *

Папа говорил мне, что война — это настоящее искусство, а военные — художники с шершавой, но максимально тонкой натурой. Также папа говорил, что быть военным — уважаемо, почётно и достойно! Именно армия закаляет сердце и превращает обезьяну в настоящего мужчину.

От рассказов отца в моей голове сложился вполне крепкий образ. Огромная площадка, по которой маршировали солдаты, вышка, откуда за всем внимательно следило командование, новые винтовки, блестящие револьверы и награды за отвагу.

А самое главное — Корпус Боевых Магов!

Отец рассказывал, что это самое потрясающее и величественное здание в боевой части. Как правило, его строили из цельных кусков гранита, а в крышу всегда внедряли элементы с позолотой. А сами боевые маги носили тёмно-фиолетовые мантии и большие широкополые шляпы. В их руках зачастую можно было увидеть волшебный скипетр или магический посох с зачарованным кристаллом. Боевая элита имперской гвардии!

Преисполненный надежд я прибыл в местный гарнизон и… слегка озадачился.

На входе меня встречал худощавый юноша в военной форме. Он с большой неохотой открыл металлическую калитку, и зевнув, указал на небольшую тёмно-зелёную палатку. Интересно, что это за выжженные пятна? Неужели хвалённый боевой камуфляж?

Мимо меня, пыхтя двигателем, прокатилась старая паровая машина. Площадка для строевой подготовки вся потрескалась и больше напоминала погрузочную рампу перед штольней. Вышка, с которой за всем должно было величественно наблюдать командование — походила на старую покосившуюся корабельную мачту. А чуть дальше, примерно в десяти метрах от неё, я увидел отряд солдат, которые… черпали вёдрами воздух? Хм-м… Видимо, какой-то магический ритуал.

Из небольшой деревянной хижины, которая сильно напоминала уличный сортир, вышел толстый мужчина средних лет. Одет он был в тёмно-фиолетовую мантию, на голове красовалась старая помятая шляпа, а в бороду были вплетены черепки птиц.

— О! Аристократ! — воин остановился, и сняв шляпу, обнажил свою тёмную шевелюру, которая была заплетена в два конских хвоста: — Приветствую!

— И вам добрейшего денёчка, — ответил я, а про себя подумал, что такая причёска пошла бы больше Айше, а уж никак не местному волшебнику.

— Меня зовут — Гальтозар! И я — здешний боевой маг.

— Приятно познакомиться. Просто Никита.

— Простоникита, значит? Интересное имя, — маг перешёл на полушёпот: — Как я понимаю, ты пришёл устраиваться в наш гарнизон?

— Всё верно.

— Очень хорошо! Полковник Харрисон, как раз у себя, — Гальтозар оглянулся по сторонам и перешёл на тихий шёпот: — Если понадобится спирт, травка, грибочки, кристаллы или куртизанки — обращайся ко мне. Я во всём этом специалист! Если ты понимаешь, о чём я.

— Буду иметь в виду, — ответил я.

Не знаю, законно это или нет, но надо иметь это ввиду. Не думаю, что зелья или другие ингредиенты можно найти так просто. А еще… куртизанки? Интересно, что это? Слово, вроде, знакомое. Видимо, какие-то магические инструменты узкого профиля. Надо запомнить. Однако я решил, что подробности узнаю позже.

Попрощавшись с местным боевым магом, я отправился в штаб-палатку полковника Харрисона.

— Добрый день? — поздоровался я, заглянув за занавеску.

Высокий мужчина в мундире очень недовольно посмотрел на меня.

— Новобранец? — слегка напряжённым тоном спросил он.

— Всё верно, — ответил я и зашёл внутрь: — Хочу служить на благо Империи… — я немного подумал и добавил: — … сэр.

— На благо Империи? — Полковник тяжко вздохнул и подошёл к столу, на котором была растянута карта с деревянными фигурками: — Многие думают, что армия — это сплошное ничего неделание для идиотов. И, что военные — тупые ослы, которые не приспособлены к жизни на гражданке. Но всё это — глупые стереотипы! Кого попало мы сюда не берем!

— Фэр! Фэр, я фсё фделал! — в палатку заглянул однорукий тонкий юноша с очень специфичным строением нижней челюсти. Я такого раньше никогда не видел. Вид у него был, словно он пытается нижними зубами почесать кончик крючковатого носа.

— Очень хорошо, Шольц! А теперь иди и разгружай ящики на складе.

— Но, фэр… Я ве их утром погруфил… — озадаченно произнёс Шольц.

— Смеешь ослушаться приказа⁈

— Никак нет, фэр!

— На склад — шагом, марш!

— Фэр, да, фэр!

С этими словами однорукий юноша поспешил удалиться.

— Так вот, — продолжил полковник: — В нашей армии служат только лучшие из лучших! Физически здоровые и крепкие бойцы, готовые отдать жизнь во имя Империи. Преданность и отвага — вот наше боевое кредо! Готов ли ты доказать, что подходишь нам… парень?

— Готов, — уверенно ответил я.

— Отлично, — Харрисон заинтересованно взглянул на меня: — И, что же ты умеешь?

— Хорошо орудую киркой. Я был лучшим забойщиком у себя на штольне.

— Это похвально. Но, что насчёт твоего истинного призвания? Не стесняйся! Расскажи о том, к чему кипит твоя душа?

— Ну… Я крайне неплохо умею ждать. У меня отличная выдержка. А если при этом смотреть на молоко — я чемпион! А еще я отлично поедаю куриный бульон, — честно ответил я.

— Бульон, — повторил Полковник, осмотрел меня с ног до головы задумчивым взглядом и отошёл к выходу: — Фред! А ну поди-ка сюда!

— Слушаю! — к штаб-палатке подбежал молодой человек с перебинтованным лицом.

— Кажется, ты искал нового порохового интенданта?

— Так точно, сэр! Предыдущие три — взорвались. — отрапортовал Фред.

— Прекрасно, — Харрисон с очень странной улыбкой посмотрел на меня: — Я нашел для тебя четвёртого!

* * *

— Так что теперь я — настоящий солдат! — авторитетно заявил Никита с превосходством на лице, рассматривая огрызок от яблока у себя в руке. — Я — Пороховой интендант и почетный смотритель пустых ведер!

Парень перевел взгляд на опустевший рынок и добавил:

— Я даже не знаю, что более важно. Пороховой интендант смотрит за складом пороха и патронов. Они хранятся в землянке, недалеко от туалета. Кстати, пахнет от него хуже, чем от туалета, что был возле штолен, — нахмурился парень. — Лейтенант Блэк говорит, что это из-за «сраной баланды в столовой, которой можно травить врага, приглашая его на ужин», но я думаю, что проблема в том, что рядовой Мичел провалился сквозь гнилые доски прямо в гальюн и утонул.

Тут Никита задумчиво почесал нос.

— Говорят, что Мичел работал на кухне и жрал всю пайку, варя кашу из гнилого зерна. Вот боги его и покарали. Не знаю, правда, это или нет, но каша мне нравилась.

Парень повернул голову к бандиту, который сидел в клетке на корточках. Он раскачивался назад, вперед и стеклянным взглядом едва слышно подвывал.

— Но за ведрами приходится следить тщательно, — авторитетно произнес Никита. — Их постоянно, кто-то пачкает. Иногда отбросами с кухни, а иногда и откровенно гадя в них. Но я стараюсь всегда держать их чистыми.

Тут новобранец услышал шаги с металлическим лязгом. Повернув голову, он заметил блюстителя закона, что направлялся к нему.

— Шериф Набутылин! — улыбнулся Никита и поднялся на ноги. — Рад вас снова видеть!

— Привет, парень, — кивнул Шериф и взглянул на заключенного. — Слушай… Я понимаю, что этот парень один из тех, кто тебя ограбил, но…

Тут он засунул большие пальцы за широкий кожаный ремень и вздохнул.

— По-моему, с него хватит. На сегодня.

Никита оглянулся на заключенного и произнес:

— Он перестал ругаться. Мне кажется, ему начали нравиться мои истории.

Бандит в этот момент со всхлипами завыл.

— Я так не думаю. Понимаю, он сам виноват, но… давай отложим твою историю на другой день, ладно? Мне нужно, чтобы он предстал перед окружным судьей и хотя бы назвал свое имя, — тут Шериф снял шляпу и выудил самокрутку.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело