Выбери любимый жанр

Мир ГП (СИ) - Ярмышев Александр - Страница 70


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

70

— Можно считать, что это письмо — шутка, но исключать серьёзность написанного не следует, — заметил я прочитав протянутое письмо. — Но тогда написавшие должны понимать, что ты и родственники не способны раздобыть перечисленные в списке предметы. Из этого следует, что должен быть сопровождающий. И, если так и случится, твоя задача узнать адрес, каким транспортом добираться и что купить помимо списка.

Тут с улицы донёсся рёв Вернона:

— Поттер!

— Похоже, что тебе пора. Держи, на всякий случай, — я протянул мальчику сто фунтов десятками. — Вдруг придётся такси нанимать. Или ещё что.

Гарри убежал, а я накинул на себя мощный отвод глаз и направился к машине Дурслей. Там навесил на него маяк. Не портальный, а простой, для поиска. И отправился назад пить чай.

Пару дней Вернон гнал как от своей тени. Он петлял на дорогах, делал неожиданные повороты, останавливался на ночлег в мотелях. Но каждый день получал письма. В придорожной гостинице он получил почти пятьдесят писем. В Коукворте около ста.

Тридцатого, во вторник Вернон пригнал свой автомобиль на побережье, и тут, к его счастью, он увидел скалу, торчащую посреди моря. А на скале старую хижину. Я давно понял, что на мозги борова воздействовали, иначе не объяснить все эти его чудачества. Он мог отрицать очевидное день, два, но на третий-то должен был бы догадаться, что вечно убегать невозможно. Рано или поздно придётся вернуться домой. И так или иначе Поттер получит письмо. К тому же, он его уже прочитал, а значит кто-то просто забавляется, издеваясь над маглом.

В общем, Вернон припарковал автомобиль возле пирса, и арендовав лодку у местного рыбака, переправил себя и семейство на остров.

Ночью в дверь хижины постучался Хагрид. Он прибыл на остров по портключу, поэтому не сомневался в адресе. Если подумать, то хорошо, что я не стал сопровождать Дурслей. Не надо быть Шерлоком, чтобы сложить два и два. Кто мог дать леснику Хогвартса портключ с этим адресом? Только тот, кто следил за машиной Дурслей, причем не как я — дистанционно, а присутствуя лично. Для этого недостаточно дезиллюминационных чар, надо полноценную мантию невидимку, и метлу.

У кого знаменитая мантия — знает каждый знакомый с этой историей, или фанфиками. Впрочем, я слабо представляю старика на метле, но без его ведома взять мантию никто не мог. Значит тут был кто-то из его шайки. Думается мне, что это Моуди.

Рано утром Хагрид с мальчиком на лодке переправился на берег, там они сели в автобус, и укатили до железнодорожной станции. Оттуда, уже на поезде, поехали в Лондон.

Вернон, едва полувеликан с мальчиком уплыли, вышел на берег, и сел на лавку. Похоже, что до него стала доходить вся дичь, которую он натворил. Тут он и встретил лодку со мной.

— Ну что, мистер Дурсль, отпустило?

— Мистер Портер? — узнал он меня. — Что вы здесь делаете?

— За вами приплыл.

— Но откуда вы…? — и тут до него дошло. — Так вы из этих?

— Из этих, — кивнул я.

— Чёртовы колдуны, от вас одни проблемы!

— Возможно, переубеждать вас не буду. Просто вам встретились те, кто относится к людям, как британцы к неграм.

— Не несите чушь! Мы же не чёрные.

— Вот-вот. У англосаксов расизм в крови.

— По крайней мере мы не отращиваем у детей поросячьи хвосты!

— Где это вы такое видели? А! — вспомнил я. — Это полувеликан начудил?

— Так это был великан?

— На половину. Настоящие великаны достигают двадцати пяти футов. Давайте посмотрим что с Дадли, — я направился в хижину.

— Но как… его мама и папа? Это самое…

Не став отвечать, я прошёл в дверь. Петуния суетилась возле сына, пытаясь поправить ему хвост, и надеть штаны. Мальчик в это время стонал словно уже умирал.

— Доброе утро, миссис Дурсль, — показал я свою воспитанность. И ничего, что дама стоит раком перед сыном, стоящим со спущенными штанами. Трусы-то он почти одел.

— Что? — вскочила Петуния. И, увидела меня. — Ой, здравствуйте, мистер Портер, — тут до неё дошла обстановка, и она задала логичный вопрос: — А что вы здесь делаете?

— Собираюсь помочь Дадли. Я же школьный медик. Можно?

— Да, конечно, — и отодвинулась. Я быстро достал палочку, и махнул в сторону мальчика.

— Фините.

— Но как? Вы волшебник? — довольно спокойно спросила женщина, споро натягивая штаны на сына.

— И прибыл именно помочь вам. И, если не сложно, пожалуйста, если у вас спросят, кто убрал хвост, скажите, что сам рассосался. Такое бывает. А пока давайте вернёмся на берег. — Дурсли, испытывая противоречивые чувства, вернулись к своей машине.

— Твою мать! — выругался Вернон, глядя на спущенные колёса. — Что ж так не везёт то?

— В чём проблема, мистер Дурсль?

— Не видно, что ли? Кто-то колеса продырявил.

— Может не всё так плохо, и их просто спустило?

— Ерунду не говори. Спустить может одно, ну два колеса. А здесь явно кто-то проткнул. И шиномонтажной мастерской я по близости не вижу.

— Зато я вижу номер телефона автоэвакуатора, — я ткнул пальцем на буклет под стеклоочистителем.

— Похоже сговорились. И хер чё докажешь. Придется звонить, — вздохнул Вернон.

— Давайте попробуем подкачать, может не все так страшно.

Но мои надежды не оправдались. Точнее моя цель была в определении места прокола.

— Мистер Дурсль. Не могли бы вы заслонить меня от взглядов из окна?

— Зачем? — спросил он, но сделал шаг вправо. А я достал палочку.

— Репаро. Давайте попробуем покачать ещё.

К удивлению борова, колесо накачалось.

— Должен признать, от вашей магии есть толк, — вынужден был признать Дурсль. — Но вреда больше.

Остальные три колеса мы тоже починили. После моего ремонта даже протекторы восстановились.

— Во! Теперь можно еще лишних пару сезонов прокататься. Ладно, езжайте. А я своим ходом раньше вас доберусь.

Для чего я распинался перед этими людьми? Чтоб показать им полезность магии? Впрочем, не без этого. Но, в первую очередь, потому, что в какой-то мере их жизнь отравлена магией. И я чувствую некую вину за действия магов в их отношении. В детстве Петуния завидовала Лили, и из-за её способностей, и из-за того, что родительское внимание было сосредоточено на младшей дочке. А Лили, в добавок, не раз подшучивала над сестрой с помощью магии. Потом Джеймс с Сириусом покуролесили на свадьбе Дурслей. В завершение им подкинули ребенка-мага, у которого бывают магические выбросы, с которым справиться возможно только если сам маг. Но и этого мало, без магического вмешательства, Вернона не переклинило бы. Всё же он довольно ответственный человек, и просто так бросать на несколько дней работу не стал бы. Для него работа важнее Поттера.

После обеда Гарри прибежал ко мне с совой в клетке.

— Алекс, можно я поставлю у вас сову? А то тётя сильно ругается на пух.

— Конечно, оставляй. Мне не сложно присмотреть за птицей в клетке. Ты же корм тоже оставишь?

— Ой. Я забыл купить корм.

— Ну, ничего страшного. Думаю, сова от ветчины не откажется. А завтра я схожу за кормом.

— Не надо, Алекс. Я сам сбегаю за кормом. Кстати, вот, — Гарри протянул мне деньги, которые я выдал ему на такси. — Я немного потратил, но потом отдам. Оказывается мои мама и папа оставили мне кучу денег.

— Деньги это хорошо. Но почему ты тогда не расплатился ими? Не подумай, мне не жалко. Просто хочу понять, насколько ты самостоятелен в деньгах.

— Э-э-м. Алекс, понимаешь, мне сказали, что о магическом мире можно говорить только с близкими родственниками.

— Ага. И поэтому ты сразу же пришёл ко мне.

— Я… я забыл.

— Ну, думаю, что ничего страшного не случилось. Я же никому не скажу. Более того, мне кажется, что говоря о близких родственниках, имели ввиду тех, кому доверяешь.

— Да! — улыбнулся мальчик. — А я же тебе доверяю больше чем Дурслям.

— Ну вот и разобрались.

Гарри подробно рассказал мне о своем походе в Косую Аллею, и я отметил для себя, что пока всё идет по канону.

70

Вы читаете книгу


Ярмышев Александр - Мир ГП (СИ) Мир ГП (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело