Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Да, понятно, — ответила она.

— Есть что-нибудь ещё? — Я был бы не против поговорить с ней дольше. Но был риск попасть в пробку, если я задержусь ещё.

— Нет, больше ничего, — она немного помедлила и добавила. — Я просто хочу узнать, когда Синдзиро-сан придёт в школу повидаться со мной.

Только тут я вспомнил, что обещал ей это.

Мне стало досадно из-за своей беспечности, и я поспешил ответить:

— На этой неделе я был немного занят. Но на следующей неделе обязательно приеду, не волнуйся.

Цуруко радостно согласилась и положила трубку.

Когда я уже собирался завести машину, телефон зазвонил снова. На этот раз это был Ваками, домработница моей жены.

Меня удивило, почему она звонит, ведь я уже сказал, что приду домой к ужину.

Я поднял трубку, и, прежде чем успел что-то сказать, Ваками нетерпеливо крикнула:

— Молодой господин! Пожалуйста, приезжайте скорее! Случилось нечто важное!

* * *

Обострённые чувства заставили меня немедленно завести машину и поехать. Машина с рёвом выехала со стоянки в подвале.

Несколько охранников «Фудживара Интернешнл» в замешательстве смотрели на силуэт машины. Никто из них не знал, кто из влиятельных людей в компании обладает таким мастерством вождения.

Уже за рулём я спросил в трубку:

— Что случилось, Ваками?

Она ответила дрожащим голосом:

— Когда госпожа закончила работу и вернулась домой, пришёл её отец, и теперь они ругаются на улице. Молодой господин, пожалуйста, скорее возвращайтесь! Хозяин привёл с собой много людей, они кажутся нехорошими, я боюсь, что они могут навредить.

Не успела Ваками договорить, как на другом конце раздался стук.

Сразу после этого я услышал знакомый мужской голос:

— Ты тот вонючий сопляк Накамура, верно? Я Кадзутоси, я прямо здесь, жду тебя. Если у тебя хватит смелости, приезжай сюда немедленно!

На руке, державшей руль, сразу же вздулись вены. Я отчётливо слышал плач Ваками в трубку. Очевидно, что у неё силой отобрали телефон.

— Ты понимаешь, что делаешь? — спросил я.

— Я совершенно уверен в этом, — ответил он. — Если у тебя хватит мужества, приезжай сюда сейчас же. Я хочу посмотреть, какими способностями обладаешь, ты изнеженный мелкий клерк из офиса.

Я больше ничего не сказал и бесстрастно отключил звонок. Я бы разбил этот телефон на куски, не будь он подарком Линако.

В мгновение ока нажал на педаль газа до упора. Несмотря на загруженность, рев двигателя заставил машины уступить дорогу.

Машина неслась с бешеной скоростью и вызывала много упрёков, но это было неважно. В тот момент в моих глазах был только прямой путь — ни правил дорожного движения, ни светофоров. Я хотел только скорости, скорости и ещё раз скорости!

Обычно путь до виллы занимал более двадцати минут. Но сегодня я добрался всего за десять.

Машина с визгом остановилась перед виллой, подняв облако дыма и пыли.

В этот момент сумерки уже сгущались. Убывающий закат придавал деревьям красноватый оттенок, а траве — золотистый блеск. Пейзаж был удивительно красив.

Однако я не был настроен любоваться этим редким видом. Выйдя из машины с серьёзным лицом, я направился к главной двери.

Прежде чем я успел подойти, дверь энергично распахнулась. На пороге появился Кадзутоси, одетый в костюм. Его зрелое лицо казалось мрачным и взволнованным. И он предвкушал возможность отомстить за унижение, которое я ему причинил.

Позади него стояли пять молодых людей в чёрных обтягивающих рубашках с короткими рукавами. Их накачанные мышцы говорили о необычных боевых навыках.

— Ха-ха. Ублюдок, ты все-таки вернулся сюда. Я думал, ты боишься появиться. — Кадзутоси приподнял уголок глаза, в его взгляде читалась глубокая ненависть.

Я вздохнул.

Похоже, мой темперамент действительно смягчился. Нецензурной брани было уже достаточно, чтобы отрезать ему язык.

Я без особого энтузиазма уставился на Кадзутоси и спросил:

— Где Линако и Ваками?

В тот момент из дверей виллы вышли две фигуры.

— Молодой господин, будьте осторожны! — У двери Ваками в фартуке поддерживала бледнолицую Линако.

Линако не переоделась из своей офисной одежды. Её красивое лицо, обычно холодное и сияющее, казалось лишённым жизни. Она смотрела в пол, как будто происходящее перед её глазами не имело к ней никакого отношения.

Если вид Линако заставил моё сердце сжаться, то красный отпечаток на лице Ваками вызвал у меня убийственный взгляд.

К сожалению, Кадзутоси, очевидно, не заметил перемены в моём лице, выражающей внутреннюю решимость и холодное безразличие к его угрозам.

— Ты, мальчишка на побегушках из офиса, сам вернулся сюда и напросился на неприятности. Хочешь, чтобы тебя меньше били? Тогда встань на колени, поклонись мне десять раз, вылижи мои ботинки и послушно отправляйся в мусорный бак. Возможно, тогда я тебя отпущу, — Кадзутоси засмеялся странным, почти безумным смехом, в котором звучали нотки злорадства и презрения.

— Кадзутоси, — произнёс я, подняв голову и посмотрев ему в глаза с холодным спокойствием. — Кажется, я уже говорил тебе, что больше всего ненавижу, когда мне угрожают. Угрозы не останутся без последствий.

— Я тебе угрожаю, ублюдок! Что ты можешь сделать⁈ Думаешь, сможешь справиться с пятерыми⁈ Ха-ха! — взревел Кадзутоси, переходя от гнева к безудержному смеху.

Я не стал отвечать на его провокацию. Медленно приблизился к нему, держа взгляд на его лицо.

Пятеро нанятых головорезов явно не воспринимали меня всерьёз. Судя по их самодовольным ухмылкам, они считали, что я не представляю для них угрозы. Когда я подошёл ближе, только один из них, самый уверенный в себе, вышел мне навстречу, смотря на меня с презрением.

Мне было лень обращать внимание на этого мужчину, преграждающего путь. Он поднял руки и замахнулся кулаком, но я ударил первым.

Бам!

Два кулака столкнулись, и звук этого удара поверг всех в шок.

— Ауу! — мужчина исказился от боли. Он схватил свой кулак ладонью другой руки и упал на колени, его лицо перекосилось от мучений.

— Рука… Рука… — От сильной боли он потерял сознание.

Пока оставшиеся четверо не осознали, что произошло, я уже шагнул вперёд, готовый к следующему удару.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело