Выбери любимый жанр

Вернуть прошлое - Бэрбор Энн - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Силы небесные! – вырвалось у Чада. – С Ротшильдами было все в порядке? Они не пострадали?

– Нет, но они были напуганы. Забава этих идиотов не успела зайти дальше того, что они смяли шляпу мистера Ротшильда и толкнули его. Миссис Ротшильд – Ханна, так ее зовут, – старалась не плакать, но дети кричали от ужаса.

– Как вы хорошо сделали, что остановились. Им повезло. Многие бы на вашем месте проехали мимо.

– Может быть.

– Но вы, – продолжал Чад, и глаза его смотрели тепло, – не из их числа. Я хорошо помню день, когда вы выскочили из моего экипажа, чтобы в самых энергичных выражениях отчитать трубочиста. Помните, он шел по улице с малышом– таким худеньким… Он заставил несчастного больного ребенка столько тащить на себе! Вы это увидели и отругали его. Тот здоровенный верзила мог бы утащить и ребенка и всю его ношу на одном только своем мизинце!

Лайза взглянула на кофейную чашечку и продолжила свой рассказ:

– Как бы там ни было, но мистер Ротшильд, совершенно очевидно, считает себя обязанным мне и добровольно берет на себя некоторые обязательства, хотя я и не раз говорила ему, что это чепуха и мы можем поддерживать прочные – пусть даже и не очень тесные – дружеские отношения. Но он иногда снабжает меня кое-какой информацией, которую услышит сам. А теперь расскажите мне, – сказала она, торопливо меняя тему, – что приводит вас в Сити? Я слышала сплетни о вашем успехе в Индии. Так вы вернулись к нам набобом?

Чад секунду помолчал, прежде чем ответить довольно безучастно:

– В Калькутте я неплохо потрудился.

Заметив выражение его лица, Лайза вспыхнула.

– Извините, – быстро проговорила она, ее наигранно-светская манера и тон изменились. – Я не спрашиваю о подробностях…

Чад шутливо погрозил ей пальцем:

– Лайза, давайте не будем ходить на цыпочках по шатким мосткам нашей прошлой м-м… наших отношений. Теперь, когда я вернулся в Англию, в лоно высшего света, мы, несомненно, должны видеться чаще.

К его удивлению, она отстранилась и холодно улыбнулась.

– Конечно, – согласилась она, – мы – соседи.

– Да, в самом деле. Кто знает, вдруг мне придет в голову зайти за глотком бренди или еще за чем-нибудь. В любом случае, – заключил он, – в наших же интересах забыть прошлое.

– Я уже сделала это, много лет назад, – проговорила Лайза с напускным безразличием. – И, уверена, вы– тоже. Те двое, что несли романтическую чушь той сумасшедшей весной, были просто детьми.

– Ну, как бы там ни было, – сказал уязвленный Чад, – вы завоевали себе на удивление заметное и прочное место в обществе. Ваше имя у всех на устах.

Она взглянула на него почти испуганно.

– В самом деле… мне нравится заниматься делом, но я не считаю себя… мне никогда не казалось, что я в центре внимания – хотя, конечно, мне, как и всякому человеку, хотелось бы занимать определенное положение в обществе. Но оно не обязательно должно быть заметным.

– Но как же может быть иначе? – спросил он намеренно учтиво. – Вы молоды и красивы, вы получили прекрасное воспитание и вы богаты, и – согласно общему мнению – мадам Фортуна улыбается вам необычайно благосклонно.

Лайза вспылила:

– Иногда мне кажется, что я просто закричу и затопаю ногами, если еще раз услышу: «У везучей леди Лайзы опять удача».

– А вы видите себя финансовым магом… – с шутливым сочувствием продолжил за нее Чад.

– Вовсе нет, – ответила она суровым тоном. – Но у меня есть небольшие успехи.

Он внимательно посмотрел на нее.

– Ну что ж, – проговорил он. – Тогда позвольте мне предложить вам пари.

Лайза взглянула на него удивленно.

– Предложить что?

Я не оговорился. Мы начнем каждый, скажем, с тысячи фунтов, и тот, кто сможет за три месяца максимально увеличить эту сумму, – тот и выиграет.

– Это самая нелепая вещь, какую я только слышала! – воскликнула она в изумлении.

– Вы боитесь проиграть?

– Нет, конечно нет, но…

– Мне показалось, вы обрадуетесь возможности проявить свои способности и опыт в финансовых делах, хорошо известных Фомам неверным, которые считают ваш успех лишь капризом судьбы.

Лайза несколько минут внимательно изучала его лицо. Голова его была чуть повернута набок, а зеленые глаза казались ясными и безмятежными, как весенний дождь в лесу. Она хорошо знала это выражение его лица и с уверенностью подумала, что предложенное пари было не праздной прихотью Чада. Ему было что-то нужно.

– Что у вас на уме? – спросила она наконец.

– Меня не обошли слухи об имеющейся у вас драгоценности.

Лайза была ошеломлена. Подвеска королевы! Эти слова резанули ее мозг, словно он прокричал ей их на ухо. Ну конечно! Должно быть, он узнал, что она нашлась, может, он даже искал ее сам с тех самых пор, как покинул Англию. Но каким чудом он узнал, что она купила ее? Было ли именно это причиной его возвращения в Англию? Она внутренне улыбнулась. Сколько же желчи, наверное, разлилось у него внутри, когда он сразу же по возвращении обнаружил, что добычу увела у него из-под носа его отвергнутая любовь.

Мысли замелькали в ее голове, как гравий из-под копыт стремительно мчащегося коня. Как он наверняка был доволен, когда Томас предложил ему снять соседний с нею дом. Теперь он уж точно думает, что может возобновить их знакомство в своих целях. Почему он прямо не предложил ей купить у нее подвеску? Должно быть, это выше его финансовых возможностей. Неужели он думает, что она – такая глупая несмышленая девчонка и он сможет завладеть подвеской путем пустячной сделки?

Лайза встала из-за стола, с трудом обуздывая закипавшую в ней ярость. Но голос был твердым и ровным, когда она взяла со стола свой ридикюль.

– Я поняла, что вы говорите о подвеске королевы. – Она даже не дождалась его кивка и быстро продолжала: – Да, она – у меня. Она достаточно дорого стоит, и, боюсь, я не захочу рисковать ею таким манером, сэр.

Она повернулась, чтобы уйти, но ее остановила рука Чада. Он мягко, но настойчиво удерживал ее. Даже в возбуждении и гневе Лайза ощутила, как дрожь пронзила все ее существо в ответ на его прикосновение.

– Но, моя дорогая, – сказал он лениво, вы даже не выслушали, что я со своей стороны предлагаю в нашем пари. Видите ли, я тоже не так давно обзавелся довольно ценным приобретением. Я – теперешний владелец Брайтспрингс.

– Брайтспрингс… – Она была так изумлена, услышав это слово из его уст, что потребовалось несколько секунд, чтобы смысл сказанного дошел до ее сознания. – Я не ослышалась?!

– Я – владелец Брайтспрингс, – повторил он. – Вашего бывшего дома. Вашей заветной мечты.

– Но это невозможно! Нынешний хозяин – затворник… никто даже не знает его имени. Вы не можете… – она замолкла, прочитав правду в его глазах.

– Я купил его три года назад – у человека, которому ваш отец его продал, когда перевез свою семью в Бэкингемшир.

Гнев начал сдавливать ее горло.

– Но почему вы мне не сказали? Почему вы не отвечали на вопросы Томаса?

Это и есть твоя месть, Чад?

Но Чад не собирался признавать, что понял безмолвный вопрос в ее глазах. Он пережил неприятную минуту, но сохранил вид безразличного спокойствия.

– Я просто смотрел на это как на вложение денег, – проговорил он с нарочитой медлительностью. – У меня не было ни малейшего желания снова ввязываться в перепалку с вами. А теперь – очень кстати – я взглянул на это как на свой козырь. Я подумал: как удобно, что у нас обоих есть то, чего бы хотелось другому.

Ей захотелось ударить его. Она просто изнывала от желания взять свою чашку и плеснуть кофе ему в лицо. Ей бы доставило удовольствие выцарапать ему глаза. Она безмолвно кляла гримасы судьбы, отдавшей ее ему во власть. Но теперь-то все по-другому? Много лет назад к нему ее привязала любовь – мириадами пут, и она была рада такому плену. Теперь же она ощущает лишь ярость и беспомощность.

Она собрала остатки самообладания и села на стул. Стиснув руки на коленях, она заговорила бесстрастным голосом:

14

Вы читаете книгу


Бэрбор Энн - Вернуть прошлое Вернуть прошлое
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело