Выбери любимый жанр

Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 73


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

73

Возвращение обратно для нее было достаточно сложным, потому что ей приходилось делать вид, что офицера Хаяши не существует… игнорировать его, ради защиты собственного положения. Когда он подходил к ней, чтобы обсудить какую-то тему, она специально смотрела сквозь него и делала вид, что не видит.

А сейчас, когда она хочет с ним пообщаться, парня нигде нет…

— Неужели он уже ушел? — спросила она себя, оглядывая толпу, где шинигами смеялись, обсуждали что-то и готовились к отбытию. Ее настроение немного испортилось. — Жаль.

Глава 18

Моё возвращение в отряд было спокойным и не особенно интересным. Не было рядов фанфар, не было красавиц, которые забрасывали бы цветами. Вообще ничего из этого не было. Меня встретили два стража-рядовых у ворот при входе в барак. Как только они меня заметили, сразу же вытянулись и втянули животы, пытаясь выглядеть более презентабельно, чем до этого.

— Добрый день, офицер, — громко проговорили оба парня.

— И вам не хворать, — ответил я. — Как тут у вас дела?

— Всё хорошо, одиннадцатый офицер, — ответили они громко.

— Вот и прекрасно, — кивнул я, проходя внутрь.

Жизнь в отряде продолжала идти своим чередом. Мне кажется, за время моего отсутствия вообще ничего не поменялось. Чтобы долго не ходить вокруг да около, я направился в сторону рабочего кабинета капитана. Я ощущал, что он там, а также лейтенант Роджуро.

Так как офицер Иба сидела на кресле при входе в кабинет капитана, это значит, что сейчас у них нет никакого важного разговора, касающегося отряда и его внутренних дел.

— Приветствую, офицер, — сделал легкий, уважительный поклон офицеру Чикане Иба. — Я вернулся с задания.

— Прекрасно, — ответила она. — Капитан Саске и лейтенант Роджуро как раз обсуждают тебя и твоё задание. Не знаю, что ты сделал, но капитан был не особенно доволен.

— Даже так? — удивился я, мысленно готовясь к вероятной выволочке.

Она только хмыкнула, но не ответила на мой риторический вопрос. Я бы хотел услышать больше информации, но не думаю, что она сама знает много. А если и знает, то не особенно захочет делиться.

Пройдя внутрь, на этот раз без сопровождения офицера, я проследовал по знакомым коридорам к двери кабинета капитана. Там сидели две мощные духовные сущности. Одна была капитаном Саске, вторая — лейтенантом.

Тут дверь резко открылась.

— Проходи внутрь, офицер, — сказал капитан. Пожав плечами, я вошёл в кабинет и присел на колени, как это было положено.

— Что скажешь, офицер Хитоши? — поинтересовался у меня капитан.

— Я завершил задание, — ответил я и протянул табличку со словами: — Вот подтверждение.

Тот взял её в руку, внимательно посмотрел, а затем передал лейтенанту Роджуро. Тот спрятал табличку в карман, при этом не сказав ни слова. Капитан тоже продолжал молчать. Он вытащил курительную трубку и щелчком пальцев зажёг на ней огонек.

Затянулся и выдохнул большое облако дыма. Я продолжал сидеть на своем месте, ожидая, что же он скажет.

— До меня дошли слова капитана Кучики, что твоё поведение не очень хорошо отражает ценности третьего отряда, — проговорил он, вновь затягиваясь своей трубкой. — И это плохо. Твои действия несовместимы с ценностями нашего отряда.

— О-о, — протянул я. — Простите, что подвёл, капитан.

Мне не сложно извиниться в таком случае, потому что у капитана Саске есть намного больше возможностей повлиять на мою жизнь.

— Никогда бы не подумал, что ты можешь представить отряд не в самом лучшем свете, — сказал он. — И мне нужно будет тебя как-то наказать. Но вот как… проступок не такой уж и серьёзный, задание было выполнено…

Капитан на некоторое время задумался. Было видно, что его взгляд ушёл куда-то в никуда. Его затяжки были глубокими и медленными. Лейтенант Роджуро все это время просто сидел и ожидал. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать его примеру и тоже ждать.

— Ладно, придумал. Так будут и волки целы, и овцы сытые. Твоим наказанием будет помогать Аните и рядовым с Адскими Бабочками в Стойле на протяжении следующих шести месяцев. Покидать территорию отряда тебе будет запрещено.

— Я понял, капитан Саске, — кивнул я. Если капитан уже принял решение, то я не смогу его переубедить. Да и пусть. У меня будет время для продолжения собственного развития и тренировок. Тем более, что полгода в рамках жизни шинигами — это очень мало времени.

— Вот и прекрасно, — кивнул он и довольно ухмыльнулся. — Свободен. Можешь привести себя в порядок.

Я сделал уважительный поклон и покинул его кабинет. В целом, что я могу сказать… конечно, баланс — это важная штука, но мне бы не хотелось строить этот баланс ценой жизней двух ни в чём неповинных девушек. В Руконгае и так существует много негодяев.

В домике я быстро скинул свои вещи из путешествия и сразу направился в сторону швейной мастерской, где мне без лишних слов выдали новую и чистую униформу. Только после этого я отправился к горячим источникам, чтобы привести себя в порядок.

Скажем так, горячие источники в данный момент были лучшим из возможных способов расслабления. Просто лежать в горячей воде, смотреть на каменный потолок и ни о чём не думать. В это время на источниках никого не было, потому что у всех были свои дела. Так что этот источник был полностью для меня одного.

Немного расслабившись, я покинул горячий источник и вернулся обратно в свой домик. Знакомые мне шинигами приветственно улыбались, но пока не спешили идти общаться. Новые лица, которые я замечал, тоже были заинтересованы, но пока просто не могли подойти, а я не спешил мешать их работе.

Закрывшись в своём домике, я начал разбирать сумку, с которой отправлялся на задание. Мою палатку нужно будет отдать швеям, чтобы они проверили всё и починили. Кроме этого, сумку тоже нужно было бы немного подшить. Я бы и сам это сумел сделать, но зачем, если есть профессионалы в этом деле. Уверен, они это сделают лучше и с высоким качеством.

Разобрав сумку, я погрузился в свой внутренний мир и решил потратить несколько часов на отработку одного кидо, которое некоторое время меня заинтересовало. Оно не относится к обязательным офицерским кидо. Само заклинание состоит из достаточно длинного текста и позволяет вызывать водяную волну, которая накроет пространство в зависимости от вложенного количества духовной энергии. Неплохое оружие для определённых ситуаций. Да.

Только вечером я завершил собственную тренировку и отправился в офис Асуки. Офицера на своём рабочем месте не было. Как я узнал у адъютанта четвёртого офицера, её отправили на задание несколько дней назад. Ну ладно.

Так как я не мог с ней пообщаться, то у меня оставалось только одно место — столовая, чтобы поужинать. Пройдя внутрь, я увидел там множество знакомых лиц. Кенчи, Томато и Дитрий сидели за одним столом, но теперь на том месте, где я когда-то сидел, был какой-то новенький рядовой. Они заметили меня и приветливо махнули рукой. Я кивнул и проскользнул взглядом к своему новому месту.

Будучи одиннадцатым офицером, у меня есть собственное место, за которым я сидел. Оно, как положено, было свободным. Моими соседями оказались никто иные, как Айса Кетчунез и Тодороки Шима. Айса стала двенадцатым офицером, а Тодороки — четырнадцатым.

— Ну, здорова, офицеры, — сказал им, присаживаясь на своё место.

— О! — сразу сказала Айса. — Одиннадцатый офицер, как неожиданно! Мы-то думали, где вы все время пропадаете…

— Работа, — ответил я. — А как у вас тут?

— Да такое, — махнул рукой Тодороки. — Занимаемся нашими группами. Я слышал, что у тебя каким-то образом не оказалось группы?

— Верно, — кивнул я.

— Как так? — удивилась Айса.

— Рядовые, которые должны были быть у меня, получили возможность выбрать: хотят ли они оставаться или же ждут перевод, — ответил я спокойно. — Как видите, они выбрали перевод, а капитан решил не распылять новичков слишком сильно.

— Ум-м, — протянул Тодороки. — Тогда всё становится более понятно.

73

Вы читаете книгу


Другой Шинигами (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело