Выбери любимый жанр

Пожиратели миров. 9 том (СИ) - Кири Кирико - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Идёмте, девочки, — потянул я за собой Мару и Дору. — Купим мороженное или ещё что-нибудь.

В принципе, я доволен прогулкой. И пусть Катэрия не сильно обрадовалась тому, что случилось на площадке, но девочек она похвалила за то, что они заступились друг за друга. Правильные ценности — крепкая семья. Возможно, из них двоих выйдет какой-нибудь толк.

Но наша прогулка не могла окончиться так просто, и будто не хватало сегодня событий, прямо на выходе из торгового центра мы столкнулись с тем, кого ни я, ни Катэрия видеть не хотели.

Джеферсон Голд, отец Катэрии и дед Доры и Мары замер прямо в дверях в окружении своей охраны. Всего лишь на мгновение на лице мужчины скользнуло удивление. Его взгляд быстро пробежался по Катэрии, по мне, после чего чуть дольше задержался на девочках, которые даже не поняли, из-за чего мы остановились.

— Отец, — кивнула Катэрия, первой поздоровавшись с ним.

Джеферсон будто раздумывал, здороваться с ней или нет, но всё же кивнул.

— Давно не виделись, — сдержанно произнёс он.

— Да, с того момента, как мы закончили войну с домом Лорье.

Он ещё раз скользнул по двойняшкам взглядом. Меня он повторного взгляда не удостоил. Я чувствовал, что будь его воля, он бы напал на меня здесь и сейчас, даже не посмотрев на то, что теперь я из дома, что в регионе Перта-Фронт пользовался весомым влиянием.

— Вижу, у вас всё хорошо.

— Мы не жалуемся.

— Что ж, рад это слышать.

Повисла неловкая пауза. Они просто смотрели друг на друга, и не знали, что сказать. Первым нарушил тишину Джеферсон.

— Они похожи на тебя.

— Спасибо, отец, — и не удержавшись, добавила. — Надеюсь, что и впредь они будут похожи как на меня, так и на моего жениха.

— Да, ­— его аж перекосило от упоминания меня. — Твоего жениха. Странно, что не мужа.

— Мы работаем над этим и никуда не спешим. В прочем, это уже не твоё дело. Приятно было увидеться.

И буквально потащила за собой детей мимо него.

Уже когда мы вышли на улицу, Дора тихо спросила:

— Мама, а ктё этё был?

— Никто. Так, знакомый, — с милой улыбкой ответила Катэрия, но мне она показалась недоброй.

— Это первый раз, когда он увидел их? — спросил я, когда мы садились в машину.

— Да. Этот… кхм… человек не удосужился даже взглянуть на своих внучек, когда я родила. Просто проигнорировал моё приглашение… — фыркнула она.

— Не хочешь с ним поговорить?

— Я похожа на идиотку? — посмотрела она на меня с вызовом. — Нет, конечно. Он будет рассказывать о том, какую я ошибку совершила, и что ещё есть шанс всё исправить. А ещё лучше, предложит отказаться от дочек, и найти себе настоящую пару. Тьфу…

Она зло сплюнула и села в машину, хлопнув дверью так, что тот слегка покачнулся.

Её взгляд на ситуацию я оценил. С предателями не о чем разговаривать. Можно сколько угодно смотреть на ситуацию, но конкретно в её случае никаких оправданий быть попросту не могло. Этот упырь был готов распотрошить собственную дочь, если бы это позволило ему продвинуться в иерархии ещё на одну ступень.

Хотя не только его можно было считать предателем. За моей душой тоже затаился грех, который никто не спешил забывать. И напомнил он о себе, когда мы прилетели обратно в поместье. Девчушки пребывали в отличном расположении духа, практически сразу вылетев из челнока на улицу. А вот меня ждала неприятная, но неизбежная встреча.

— Господин Барбинери, — один из солдат, что принимал наш челнок на посадку сразу подошёл ко мне, заставив Катэрию с тревогой взглянуть на меня. — Прибыл корабль с мистером Рогором и мистером Лакеном. Они хотели бы увидеться с вами. Они ожидают вас в ангаре, куда поставили корабль.

А вот и Грог с Зигфридом захотели со мной поговорить. Я знал, что едва они вернуться, этого разговора будет не избежать, однако даже так он вызывал у меня чувство тревоги. Это закончится или мирным путём или смертью одного или нескольких из нас. После того, что я сделал в Фиалинской империи, у любого верного Империи человека появились бы вопросы, включая меня, но ответ на них…

Боюсь, он вряд ли порадует кого-либо. Как и результат, что мог последовать за ним.

Глава 210

— Всё в порядке, идите, — махнул я рукой Катэрии.

— Грант, — она внимательно взглянула на меня. — Всё точно в порядке?

— Более чем. Можете готовиться к ужину. Сейчас переговорю с ними, и присоединюсь к вам.

Она кивнула и пошла седом за дочерями, понимая, что наш разговор будет отнюдь не о погоде. Как, наверное, понимала, что он может плохо закончиться.

Тяжёлый разведывательно-десантный корабль стоял в одном из ангаров, что расположились вдали от основного поместья. Там же стояли и все другие машины, или спрятанные в ангар, или на улице. За время моего отсутствия они смогли собрать неплохой авиапарк, который всё равно не мог посоперничать с авиапарком сильнейших домов государства.

Грог и Зигфрид ждали меня внутри около открытого кормового люка корабля, стоя ко мне спиной. Оба разглядывали мою активную броню, которая теперь требовала капитального ремонта. Одним завариванием дыр здесь уже не обойдёшься. И оба в броне.

— Тебя сильно потрепало, Грант, — не оборачиваясь, произнёс Зигфрид. — Ни единого живого места не осталось.

— После того, как нас отрезало шлюзовыми дверьми, твари едва не разорвали меня в клочья, — ответил, подойдя к ним и встав между. — Придётся менять едва ли не всю начинку и провода почти на всех конечностях.

— Ну детали у нас есть, так что, думаю, справимся.

— Да, справимся, — ответил я без интереса. — Но мы здесь не мою активную броню собрались обсуждать.

— Да, не её, — обернулся Зигфрид, красноречиво положив ладонь на плазмострел. — Ты ничего не хочешь нам сказать?

Я внимательно посмотрел в прорези шлема и твёрдо ответил:

— Нет.

Потому что говорить что-либо было лишним. Они и так всё видели. Они и так всё знают. Объясняй — не объясняй, это ничего не изменит. Я использовал силы хаоса, я якшался с демонами из подпространства, преследуя личные цели, я натравил их на людей. Плохих или хороших — это не имеет значения. Есть сам факт того, что я воевал на одной стороне с демонами против людей.

Поэтому Зигфрид и Грог не нуждались в моих оправданиях. Они и так всё прекрасно знали.

— У нас появилась очень большая проблема, Грант, — он будто напоминал мне, в чём я повинен. — Ты использовал силы хаоса.

— Это не новость. В прошлый раз именно они спасли нас и наше положение, и ты был не против.

— Но в этот раз ты перешёл черту.

— Какую именно? Ту, которую ты п̩̥̠ͥͣ̓р̙͔ͦ̂̏ͅо̫̥̦̇͋̎в̭̭̟̔̾̇ё͉̠̼ͫͩͥл͇̳̠̈́ͬ̅, или которую огласила Империя? — посмотрел я на них с вызовом.

— Человеческую, — прогудел Грог. Его голос невозможно было не узнать даже через динамики.

— Странно слышать про такие ч̲̙̱̓̉͐е̼̯̻̑ͣ̏р̮̳͓͐̓ͭт̣̣̝̍͐̓ы̦̖̜ͨ̿ͣ ̞̹̞̅̋̀ от тебя, Грог. Ты сам не единожды убивал людей. Я изменил лишь способ, в͇̲̭̇̐̚о̥͎̞̆͋͋с̪̳̗ͧͮ̏п̼͙̼̊̋̏о̤͔͉̏͌ͣл̞̝̹͋̃̈́ь̯͔͖̅͗̆з̩͙̩ͪ͌͑о͔̺͉͐̔̚в͚͙͔͗̎ͩа̠̥̖ͣ̊̒в̬̣̱ͤ̀̔ш̳͖̫͌ͪ͛и̗̲͔̋ͯ͑с͙̱̳ͮ͂͆ь̥̺͚̾̂̑ ͖͔̟̑̈̂т̖̳͚ͩ͛̇е̳̗̺ͬ͂̅м̗͍͗͑̌ͅ, что мне было доступно.

— И собрал орду демонов, — произнёс Зигфрид.

— Да. И что? Это что-то меняет?

— Да, это меняет всё, Элиадирас. Ты связался с демонами. Ты рука об руку убивал с ними людей, управлял ими.

— И тем не менее, что это меняет? — повторил я вопрос. — Есть разница, что я использовал градомёт и̱̫̝͌͂̂ ̥͎͇̆͛͊п̞̗͚ͫ̓ͮо̭̬̮̉̇̚д̠̺̼̔̀͒р͕̞̦̽̉͒ы̫͚̜̉͆̚в͈̘͇ͪ̆̇а̭͖̣̄ͤ͊л͓͕̝̑ͩ́ ͈̝̻͗ͫ̊ целые кварталы ради достижения цели, или и͖̗̺ͤ̓̊с̗̣̞̓͛̔п̪̳̤̋̇͑о͍̹̘ͨ̊̄л̫̱̩̂͐͂ь̖̇̾̔ͅͅз͍͓͍ͪ̆͛о̱̯̝͒̏͊в̪̻̪̉̍̓а̥͍̩̊͒̚л̠̙̦ͤ̓ͯ ̺̼̪͗͋ͭд̣̭̦̄ͤ͊е̻͚̙͒́̈м̹͙̥ͦ̀͒о̰̯̗ͤ̓̉н͎͇̣ͥ̂̽о̥̗̙͗̇̚в͚̩̜̀ͤͫ, как оружие, которое мне было доступно?

— Есть разница, — отрезал Зигфрид. — Ты нарушил все писанные и неписанные правила Империи. Она не поощряет любые использования хаоса, даже в интересах Империи. А ты перешагнул вообще всё. И теперь непонятно, на чей ты вообще стороне. На нашей? Или на стороне хаоса?

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело