Выбери любимый жанр

Корпоративные интересы. Книга 2 (СИ) - Дрейк Сириус - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Стоило пройти в переулок, как сразу стало понятно, что лица, здесь обитающие, занимались не совсем законным бизнесом. Куча сомнительных заведений. Лав-отель на лав-отеле. Вывески с номерами были повсюду, привлекая людей снять номер на одну ночь. Хочешь, будет кровать в форме сердечка, а может, любишь чего погорячее, так вот тебе кресты на стенах, куда ты можешь заковать хоть кого. Хоть себя, хоть подружку, хоть…

Дальше решил не думать. И вообще смотрел строго прямо, а то мама зорко следила, чтобы я не заглядывался на вывески. Рано мне ещё знать, что такое лав-отель.

Ох, мама… Если бы ты знала… Но лучше тебе действительно не знать.

Да и поглядеть было на что, кроме лав-отелей. Были ещё и магазины с пустыми витринами, заявленные как продуктовые. Тут обычно отмывали деньги. Посетителей нет, а оборот есть… Как же так? Ха-ха.

Мы уходили всё дальше вглубь переулка, и все, кто находился там, смотрели на нас с широко открытыми глазами. Следили, наблюдали, оценивали.

И так на протяжении всего пути, пока мы не вышли из переулка. Я незаметно обернулся и увидел, как пара человек поклонились в спину. Вот тебе и девушка-ромашка. Не замечает очевидного.

Метро находилось неподалёку, и мы спустились туда. Тобио так и не проснулся. Спустившись на лифте, мы стали ждать поезд. В дальней части станции послышалась какая-то возня с криками, но мы не обратили никакого внимания, потому что поезд уже приехал, и мы зашли внутрь.

— Вот видишь, Рика-сан, — улыбнулась довольно Мики. — Ничего не произошло. Всё нормально.

Ну я бы так не сказал… Да и мама выглядела скептично настроенной. Лишь Мики была довольна. Ну и ладно. Всё равно наша прогулка ещё не закончилась. О, мошка!

Так-так-так…

— Покажи, — прошептал я.

* * *

Немного ранее

Джиро и Кенто слонялись по улицам. Внешне они выглядели, как обычные качки-друзья, которые вместе шли после тренировки. В руках у каждого была спортивная сумка, на голове кепка, а одеты в спортивную одежду.

Но это лишь внешне. На самом деле у них было задание, которое поручил им босс. Следить за женой и, если что, вмешаться в случае опасности. Босс не зря приставил своих лучших бойцов к Мики, но она об этом даже не догадывалась.

Джиро и Кенто со всей серьёзностью подходили к своим обязанностям, как гласило первое правило якудз. Чтить своего оябуна. Это они поклялись соблюдать во время сакадзукигото. В тот день, когда они отпили из чаши оябуна, его слова выполнялись беспрекословно. Все знали, что в клане Дракона не отрубали мизинцы, а лишались более важной части тела.

Может, в других кланах и продолжали следовать традициям по отрубанию фаланг. Раньше, когда отрубали фаланги, кобун терял возможность держать катану, после чего терял свою пользу. Но Дракон не следовал старой традиции. Оябун сразу дал понять, что если будет хоть одна ошибка, то полетят головы.

И голова Акуры должна была полететь ещё давно, потому что оябун не терпел приставаний к простым людям, но судьба распорядилась иначе. Видимо, ками знали, что недолго тому гадёнышу жить осталось.

Касательно задания. В других кланах сочли бы смехотворным, что у жены Дракона была охрана. Ведь все знали, что нельзя трогать женщину оябунов. Даже самая лёгкая попытка коснуться могла закончиться трагично. Если член любой из группировок касался женщины якудзы, значит, он без уважения относился к «брату» своему. И такой предатель законов их мира поплатился бы за свою недальновидность, даже если бы она закончилась кровавой местью.

Так почему же Джиро и Кенто следили за Мики-самой? Всё просто. Дракон не доверял даже своим «братьям». Уж больно хорошо он знал их характеры и повадки, чтобы предсказать их шаги. И не раз, и не два Джиро с Кенто отбивали нападения на жену оябуна. А она не замечала. И это было обязательным пунктом их миссии.

Госпожа, как всегда, решила срезать путь через Сибураяму. И Джиро дал знак, что идет госпожа. Все тут же прекратили свою деятельность, чтобы ни один звук не донёсся до жены босса.

Пока госпожа и её подруга шли, ещё не зайдя в переулок, Кенто дал знак «брату», что неподалёку подозрительная личность.

Странный парень в замызганной одежде. Сальные волосы выглядывали из-под шапки. Прыщавое лицо, которым побрезгует любая уважающая себя женщина В Японии.

Сам парень вёл себя странно. Но Джиро понял, что уже видел его несколько часов назад в торговом центре.

— Преследователь, — хмуро сделал вывод Кенто. — Ликвидируем?

— Допросим, но нужно загнать его подальше от госпожи, — согласился Джиро с «братом».

Стоило преследователю увидеть двух бугаев неподалёку от себя, как он напрягся и начал делать ноги. Не в сторону Сибураямы, чего и добивались члены клана. Нечего ему было там делать. А внутри переулка за госпожой присмотрят. Уж там не было отчаянных людей, желавших расстаться с головой.

— Эй, дружок, а кого ты выглядываешь? — развесёлым тоном спросил Джиро.

Но стоило преследователю услышать его голос, как он рванул, уже не скрываясь и переходя на бег.

Кенто и Джиро переглянулись. Давно им не попадалась дичь, которая любит бегать. Неужели пацан не знал, на кого нарвался? Вроде, он явно преследовал госпожу. Нужно допросить, как и сказал Джиро.

Преследователь хоть и был быстрым, но выносливости у него явно не хватало. Крюк они сделали большой. И парню удавалось ускользать от явных ловушек в виде тупиков. Голова на плечах была. А вот Джиро и Кентом могли и лишиться, если упустят этого преследователя. Так что крысиные бега продолжились.

Но долго это длиться не могло. Парень начал уставать, и последний способ оторваться от мужчин был один — бежать в сторону метро. Единственный транспорт поблизости. Успеет запрыгнуть в вагон, и дело с концами.

Это поняли и Джиро с Кенто, поэтому ускорились и разделились. Один побежал коротким путём к метро, а второй продолжил преследовать парня, чтобы не упустить того из виду.

Неплох малец. Такие нужны на побегушках оябуну. Вот только, учитывая обстоятельства… Если выяснится, что он преследовал госпожу, то кормить ему рыб в Токийской бухте. Чистильщики отлично работали в клане Дракона. Так что никаких следов от жертв не оставалось. Но сперва нужно догнать преследователя. Уж больно он шустрый.

Парень забежал в метро. Джиро, находившийся с другого входа, кивнул Кенто, и они побежали внутрь. Людей на этой станции было не так много, и никто не обратил внимания на трёх спешащих мужчин.

Преследователь выбежал на платформу между двумя направлениями, не зная куда бежать дальше. Ни одного поезда на станции не было. Решив довериться ситуации, да и Джиро с Кенто его почти догнали, свернул влево.

Но ничего не приехало. Парень побежал дальше по перрону, чтобы уйти как можно дальше от бугаев. Вдруг поезд придёт, да и слышно было его приближение. Лишь бы успеть.

Кенто выругался и рванул вперёд. Не зря в старшей школе он занимался бейсболом. Тем более, он был раннером. И представив вместо преследователя базу, ускорился. Хоум…

— Ран! — крикнул Кенто и сбил парня, отчего тот полетел вперёд.

Джиро закатил глаза. Накатывали на Кенто иногда такие вещи, но «брат» смирился, ведь его привычки не мешали их делу. Да и Джиро порой вытворял нечто подобное. У каждого было тёмное прошлое в школе. И оно чаще помогало, чем мешало.

Джиро не терял времени даром и схватил дезориентированного парня. Кенто уже поднялся и сильно ударил преследователя в лицо.

— Говори, кого ты преследовал⁈ — зарычал Кенто.

Джиро чуть опять не закатил глаза, потому что Кенто ударил так сильно, что пацан спустя десять таких ударов точно окочурится. Поезд приехал в нужный момент, скрывая их возню и крики. Ничего не было слышно. И бугаям это было на руку.

Вот только Джиро взглянул вбок и увидел, как госпожа с подругой и детьми зашли в вагон. Это плохо.

— Заканчивай, иначе упустим нашу цель, — скомандовал Джиро.

Кенто не стал затягивать. Ещё один раз ударив в живот, он бросил парня. Тем более, другие люди в метро заметили их избиение. Кенто и Джиро натянули кепки пониже и успели в последний момент заскочить в вагон.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело