Выбери любимый жанр

14-я колония (ЛП) - Берри Стив - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Затем она ударила ДИНАМИК.

«В Вашингтоне полдень, — сказал Коттон.

На другом конце зазвонила линия.

«Куда направляется Зорин?» — спросила его Кассиопея.

«Остров принца Эдуарда, Канада. Я уже посчитал. Он будет на земле около 11:00 вечера.,местное время.»

Еще два кольца.

«Нам нужно пойти туда?»

Прежде чем Коттон смог ответить, на звонок ответил чей-то голос. Не Стефани. Мужчина. Одного она сразу узнала. Дэнни Дэниелс.

«Мы волновались, — сказал президент.

«Я тоже», — сказал Коттон. «Это были интересные несколько часов. А как я тебя достал? Стефани здесь?

«В данный момент она нездорова, имея дело с любовником Зорина, который оказался занозой в заднице. Возможно, тебе захочется узнать, что моему племяннику надрали задницу».

Коттон улыбнулся. «Я уверен, что все не так плохо, как вы говорите».

«Знаешь, у меня осталось меньше полутора дней на работе. Позвольте мне сказать вам, что президенту в последние два дня нечем заняться, кроме как собирать вещи. Я чувствую себя бесполезным, как сиськи на кабане. Так скажи мне что-нибудь, что меня подбодрит».

«Зорин уезжает в Канаду. Он ищет спрятанное ядерное оружие».

«Стефани сообщила о том же с этой стороны».

Дэниелс рассказал им все, что знал. Затем она слушала, как Коттон рассказывал о том, что произошло над Байкалом, затем на даче, кульминацией чего стала смерть Вадима Бельченко. «Этот архивист полагал, что эти люди были военными, посланными убить его. Есть идеи, что он имел в виду под «товарищем дурака» или «нулевой поправкой»?»

«Ни в коей мере, но ты дал мне кое-чем заняться, что я очень ценю. Стефани ведет небольшую собственную операцию, и все звонки на ее телефон переадресовывались сюда, в Белый дом. Я жду вестей от нее. А пока что вам от нас нужно?»

«Быстрая поездка в Канаду».

Коттон сообщил президенту, где они находятся.

«Это прямо сейчас устраивается. Просто оставайся на месте.

«Отследить самолет Зорина тоже было бы неплохо».

«Уже думал об этом. Мы будем держать вас в курсе его маршрута».

«Мы должны знать, правда ли это или это просто принятие желаемого за действительное со стороны Зорина», — сказал Коттон. «Мы не знаем, работает ли он один или что-то в этом роде. Конечно, на даче ему помогали. Тогда есть русские. Они определенно хотели смерти этого старого архивиста.

«Вернувшись на озеро, в вертолете, — сказала она, — мужчины опознали машины, преследующие Коттона, как военных. Этот факт казался им проблемой».

«Привет, это мисс Витт?» — спросил Дэниелс. «Давно не виделись.»

«Это было давно, господин президент».

В последний раз они были вместе на втором этаже Белого дома после очередного испытания, в котором и она, и президент обнаружили в себе некоторые удивительные вещи.

«Все это воняет», — сказал президент. «Москва специально обратилась к нам за помощью. Я им услужил и отправил тебя, Коттон. Затем они предупредили нас об Ане Петровой, которая здесь ради Зорина, поэтому я послал Люка погнать ее. Они также разрешили Кассиопеи въехать в страну, чтобы увидеть вас».

«Потом что-то изменилось, — сказал Коттон. «Они сказали нам, чтобы дверь не ударила нас по заднице на пути из страны».

Дэниелс усмехнулся. «Давно не слышал этого. Но я согласен. Все быстро изменилось. Позвольте мне навести справки. Может, я иду на пастбище, но этот бык все еще может сопротивляться».

В этом она не сомневалась.

«Нам также нужна любая информация ЦРУ о человеке по имени Джейми Келли», — сказал Коттон. «Якобы американец, живущий сейчас на острове Принца Эдуарда. Он там работает в колледже. Бельченко сказал мне, что этот парень когда-то был советским активом. Вот кого преследует Зорин».

Во время поездки он подсчитал. Ни один частный самолет не мог сравниться со скоростью военного истребителя. Так что они должны быть в состоянии обыграть Зорина через Атлантику как минимум на час.

«Мне сказали, что ваши поездки будут организованы», — сказал Дэниелс. «Держать нас в курсе.»

Звонок закончился.

Она уставилась на Коттона. Это был первый раз, когда они были наедине, чтобы поговорить друг с другом.

«Я ошибалась, — сказала она. «Я ужасно поступал в Юте».

«Нам всем было тяжело. Мне очень жаль, что все так сложилось».

Она искренне верила, что он имел в виду именно это. Этот человек не был закоренелым убийцей. Для него нажатие на курок означало, что выбора не было и не было.

«Я решил, что не хочу жить без тебя». Она сказала себе быть с ним честной и, на этот раз, не скупиться на слова. Она надеялась, что он вернет услугу.

«Значит, нас двое», — сказал он. «Ты мне нужен.»

Она поняла, что ему потребовалось, чтобы признать это. Ни один из них не был навязчивой личностью.

«Можем ли мы забыть о том, что произошло, — сказала она, — и продолжить с того места, на котором остановились?»

«Я могу это сделать».

Она улыбнулась. Она тоже могла.

Оба они по-прежнему были в российских летных костюмах. Она расстегнула молнию, желая избавиться от нее. «Я предполагаю, что нас должны посадить в другой истребитель и перелететь через Атлантику?»

«Это был бы самый быстрый способ».

«И что мы будем делать, когда доберемся туда?»

«Найдите человека по имени Джейми Келли, прежде чем Зорин сделает то же самое».

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

ИННАПОЛИС, МЭРИЛЭНД, 3:20 утра

Стефани восхищалась домом, который принадлежал Питеру Хедлунду, нынешнему историку Общества Цинцинната. Как объяснялось, колониальный кирпичный особняк был построен в середине 1700-х годов, и несколько владельцев сохранили его. Большая часть того, что теперь было видно, пришла из реконструкции середины 20-го века. Ей нравилось искусное сочетание мрамора, орехового дерева и гипса, а также тщательное сочетание ярких цветов, которые напомнили ей дом, который когда-то принадлежал ей и ее мужу, который находился не так уж далеко.

Аннаполис был знакомой территорией. Хотя в настоящее время это только столица штата Мэриленд, в течение короткого времени после войны за независимость он служил национальной столицей. Всегда компактный, там живет менее 40 000 человек, и со времени ее пребывания здесь в конце 1980-х он не сильно вырос. Фриц Штробль позвонил заранее и предупредил Хедлунда об их визите. Теперь они с Люком сидели в прекрасном кабинете с кирпичным очагом, в котором горел потрескивающий огонь. Хедлунд уже выслушала их цель присутствия и согласилась на все, что она просила.

«Моя жена отсутствует на несколько часов», — сказал он им.

«Так будет легче», — сказала она. «Чем меньше здесь людей, тем лучше».

«Эта женщина опасна?»

«Определенно», — сказала она. «Но я не думаю, что она пришла сюда, чтобы навредить тебе. Она хочет чего-то особенного, и нам нужно выяснить, что это такое. Вы случайно не знаете, не так ли?

Она внимательно наблюдала, оценивая, насколько мужчина обдумал ее вопрос. Штробл почти ничего не сказал о Хедлунде, что могло быть уклончивым или просто означать, что он не знал. Она выбрала последнее, надеясь, что ответы, которые она искала, остались с этим мужчиной.

«Я понимаю, что у меня также есть церемониальный титул Хранителя Тайн», — сказал он с улыбкой. «Но уверяю вас, это пережиток давних времен, когда действительно могли быть секреты. Сегодня наше общество — это благотворительная общественная организация, которая, насколько мне известно, полностью прозрачна».

Хедлунд уже показал им свою личную библиотеку, отдельную комнату, посвященную ранней истории Америки, особенно первым пятидесяти годам республики. Он сказал им, что всю свою сознательную жизнь собирал книги по колониальной истории, и очень обрадовался, когда стал историком общества.

«Вы знали Брэдли Харона?» спросила она.

Хедлунд кивнул. «Мы с Брэдом были близкими друзьями. Когда он умер, что было так внезапно и неожиданно, я был убит горем. Авиакатастрофа произошла из ниоткуда».

40

Вы читаете книгу


Берри Стив - 14-я колония (ЛП) 14-я колония (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело