Выбери любимый жанр

Последний потомок богов. Том 1 (СИ) - Соломенный Илья - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— Пошли. Оружие оставь здесь.

Я сделал, как было велено, сложил лук, тул и нож в большой сундук на входе. Через тёмный коридор сопровождающий привёл меня к лестнице, ведущей на второй этаж. Мы прошли по нему и остановился возле какого-то помещения. Открыв дверь, Мэг впустил меня внутрь.

Комната оказалась кабинетом. Под потолком висела люстра с оплывшими свечами, четыре масляные лампы были закреплены по углам. На дальней от меня стене были вырезаны два окна, на подоконниках которых стояли кадки с густыми зелёными растениями.

Слева — шкаф, заполненный книгами и каким-то документами, справа — стойка с доспехом и карта Вольных Марок, приколоченная к стене.

Посередине помещения стоял небольшой стол, заваленный кипами бумаг — и за ним сидел человек. Явно недовольный — взлохмоченный, с помятым лицом (будто весь день накануне жёстко пил), в распахнутом на груди кителе и рубашке с засаленным воротником, мужчина явно был не в восторге от происходящего.

Худощавый, с неаккуратно подстриженной бородой, сетками полопавшихся в глазах капиляров, он мне сразу не понравился.

Удивительно, но обычные солдаты, которых я успел видеть, производили куда более приятное впечатление, чем этот капитан.

— Ну? — зло процедил он, глядя мне в глаза, — Выкладывай, раз притащился! Не мог до утра подождать?

Я опешил от такого приёма — учитывая, что меня сюда привели чуть ли не в приказном порядке.

— Э-э-э…

— Чего мычишь? — процедил мужчина, — Представься для начала!

— Виктор… Сын Родерика… Из Полынного брода.

— Господин!

— Что? — не понял я.

— Как вы меня достали, деревенщины, — простонал мужчина за столом, наливая в найденный в ящике стола стакан мутноватую жидкость, — Обращайся ко мне «Господин», или «Господин капитан»! Понял?

С каждой секундой этот человек нравился мне всё меньше и меньше, но из-за серьёзности ситуации я не решился дерзить ему.

— Да, господин капитан.

— Так-то лучше! — он приложился к стакану, и до моих ноздрей донёсся запах проспиртованного аниса. Допив залпом, мужчина вытер губы тыльной стороной ладони и выдохнул, — Фух! А теперь — говори.

Сесть мне, конечно, никто не предложил…

Однако стоило только начать рассказ, с момента, как открылся Рифт, как капитан меня перебил:

— Что?

— Я увидел, как в небе появился…

— Ты сейчас серьёзно, парень?

Я замолчал, не зная, как реагировать на вопросы этого человека. Он мне не верил! Просто с самого начала, даже не выслушав, он мне не поверил! Понятно, что открытие Рифта — дело редкое, тем более в наших краях, которые никому не сдались… Но уж выслушать-то он меня мог⁈

— Господин капитан, я не шучу, — глубоко вдохнув, продолжил я, — Я не посмел бы тратить ваше время по пустякам… Над Полынным бродом открылся Рифт. Из него вырвались два дракона. Одним из них управлял имперский драконий всадник, а другим…

— Мэг, ты кого ко мне притащил? — снова перебивая меня, рявкнул капитан, — Ты что, больной⁈ Из-за этого малолетнего придурка разбудил меня⁈

— Господин капитан, — с каменным лицом ответил арбалетчик, — Согласно вашему распоряжению, любого человека, заявившего о нападении на поселение, немедленно следует допросить. А он болтал об орках, и…

— Об орках⁈ — расхохотался капитан, — Об орках, значит? Ахахаха! Об орках, ой умора! Конечно, ведь Рифта и драконов маловато в этих бреднях! Ахахаха!

— Это не шутка! — рявкнул я, слушая его мерзкий смех.

Который, впрочем, тут же оборвался, стоило мне открыть рот.

— Слушай сюда… Как там тебя?… Ты со своими шутками, — капитан начал загибать пальцы, — Нарушаешь распорядок нашей крепости — раз. Отнимаешь моё время — два. Отвлекаешь наших солдат — три. Этого достаточно, чтобы выпороть тебя на глазах у всего поселения, и запереть в каталажке на пару недель!

— Господин капитан! — я попытался ещё раз достучаться до него, понимая, что разговор поворачивает совсем не туда, — Вы можете мне не верить, но знайте — я не лгу! Да и зачем бы мне это делать⁈ Просто отправьте людей в мою деревню — и сами убедитесь в моих словах! Да и на дороге, в дневном пешем переходе отсюда, валяются три трупа орков, которых я убил!

— О, правда⁈ — капитан продолжал хохотать, — Трёх зеленокожих отправил обратно в Шейд? Смельчак!

— Да послушайте же вы! — я снова начал терять над собой контроль, — Я видел, как Имперский драконий всадник погиб! Как его убил другой Наездник, и…

— Знаешь, что я думаю? — ледяным тоном перебил меня капитан, — Ты зачем-то решил рассказать мне эту байку. Посмеяться с дружками, или заключил с ними пари… Но ты, тупая деревенщина, не подумал, что от такого веселья могут быть последствия!

— Веселья⁈ — возмутился я, — Моих родителей убили! Послушайте же вы! Вам всего-то и нужно — послать людей, чтобы понять, что я не вру! Только отправляйте хорошо вооружённый отряд, потому что орки разбежались, и…

— Ох, спасибо что предупредил! Спасибо, что подумал о жизнях моих людей! — издевательски протянул капитан, но в его глазах горела злоба, — А ты не так прост, как мне показалось сначала… Не так прост… Туп, как пробка, но не прост…

— Что вы…

— Розыгрышем или пари тут и не пахнет, нет… — Капитан встал из-за стола и подошёл ко мне вплотную, дыхнув в лицо парами алкоголя, — Отправить хорошо вооружённый отряд, говоришь? Чтобы твои дружки устроили засаду и порешили их втихомолку, а? Сняли с трупов оружие, которым потом будут убивать честных жителей?

— Что⁈ — услышав это, я похолодел. Неужели мои слова и правда можно было так понять⁈ Или… Они так и прозвучали⁈ — Нет, господин капитан, вы меня не так поняли! Можете никого не отправлять, я не…

— Поздно, сволочь… — прошептал злобно ухмыляющийся капитан, хватая меня за руку и поднимая её к лицу, — Как я говорил, ты не слишком умён! Забыл снять колечко, снятое с убитого торговца, да?

— Н-нет! — выкрикнул я, — Это кольцо драконьего всадника, и в нём… Ах-ррр!

Мощный удар под дых выбил из меня воздух, и заставил упасть на колени. Я почувствовал, как мне заламывают руки, как кто-то снимает с меня перстень, а потом увидел, как капитан, садясь за стол, надевает магическое украшение на свой палец и с удовлетворением хмыкает.

— Киньте эту падаль в темницу, Мэг! Завтра утром начнём допрашивать его — уверен, парня подослали ребята Кривого Сэма…

Глава 6

Новые знакомые и новые проблемы

Когда арбалетчик поднял меня, заломил руки за спину и вытащил из кабинета, я ничего не понимал. В голове бился один-единственный вопрос.

ПОЧЕМУ⁈

Рёбра, которые и так болели после схватки с орками, сильно ломило после удара капитана, голова кружилась, и я даже не думал о сопротивлении.

Даже если я справлюсь с Мэгом — какой в это смысл? Кто-нибудь другой скрутит, солдат внутри форта хватало…

Меня провели по коридорам, спустили на первый этаж, а затем ещё ниже — в подвал, вход в который охранял толстый усатый вояка. Он сидел на табурете у массивной кованой решётки

— Это кто? — спросил он.

— Залётный. Капитан велел запереть его до утра.

— Натворил-то что?

— Да ничего пока… — отмахнулся арбалетчик, — Я и сам толком не понял… Завтра разберёмся.

— Как обычно, — фыркнул толстяк, снял с пояса связку ключей, и отпер решётку.

Подвал, исполняющий роль темницы, был выложен из камня. Узкий коридор тянулся пару десятков метров, имел пару ответвлений, и не был освещён — не считая факела, который мой сопровождающий взял у привратника, здесь стояла кромешная тьма. В воздухе висел запах сырости.

Мэг молча провёл меня мимо пары других камер, в которых зашевелились какие-то тени. Отперев решётку на двери третьего помещения справа, он толкнули меня внутрь. Замок щёлкнул, и я остался один.

— Бред… Полный бред, — простонал я, оглядевшись.

Соломенный матрац на полу, ведро в углу, щербатая деревянная миска — вот и всё убранство камеры…

Я развернулся к двери и выглянул за решётку. Тостяк-привратник уже запер вход в подвал, выпустив арбалетчика, и оставив факел у входа. Коридор погрузился в полумрак.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело