Выбери любимый жанр

Фальшивая няня для генерала (СИ) - Тирс Зена - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

58

За одно мгновение я призвала заклинание иллюзии и покрыла свою руку ужасным бородавками в надежде, что уродство отвратит Тира и он передумает. Хоть он и жаба-оборотник, но ведь тянется к красивому: лучшим женщинам и драгоценностям!

Только бы сработало…

— Эм-м-м, — что это у вас? — отдёрнул руку король.

— Аллергия на краба, кажется… — проговорила я.

Тир обвёл меня жадным взглядом с головы до ног.

— Может быть, целительный элексирчик? Я страшно хочу с вами танцевать!

Внутри всё вздёрнулось, и как-то сами бородавки разрослись до локтя. На лице и шее тоже зачесалось.

— И впрямь, кажется, у вас аллергия! Лекаря!

Король достал переговорный артефакт и приказал явиться своему личному мэтру. Через минуту, в двери вошёл пожилой мужчина с небольшой бородкой и горбатым носом, как у орла. В руке у него был чемоданчик.

Олэнтор тут же оказался рядом, поглядел на доктора, на короля и на меня с пятнышками на руке и усмехнулся, как будто понял в чём дело.

Элена появилась тут как тут и со сверкающим в глазах превосходством оглядела меня.

Нас окружили ещё женщины и мужчины. Лорды глазели на меня, а девушки — на генерала, касаясь его, как будто случайно, плечиками и ладошками.

— Всем разойтись! — приказал Тир, и гости, словно птицы разлетелись по танцевальному залу и закружились в хороводе.

Элена встала в пару с каким-то усатым офицером, а генерал отошёл к столику с напитками.

Тир и сам недолго стоял возле меня в ожидании лекаря. Увидев в толпе красивую девушку, он тут же со свистом улетел, пожелав мне скорейшей поправки.

Лекарь намешал эликсир и уже протянул мне дымящуюся красноватую жижу в маленькой чашке. Выглядело небезопасно. Принимать подобную гадость мне никак не хотелось, и я объявила, что чувствую себя лучше. И бородавки в один миг исчезли.

— Ну, вот и хорошо! — буркнул мэтр.

Как только он ушёл, ко мне снова налетели кавалеры и принялись представляться, хвастаясь титулами, богатствами и наградами. Возможно, среди них и были достойные красавцы и богачи, но я даже глядеть на них не хотела. Всем отказывала, желая танцевать только с генералом. Но даже ему откажу, если попросит…

Олэнтор, как будто услышал мои мысли, и, опустив голову, медленно прошагал к садовой двери к группе своих офицеров, которые достали сигары и собирались курить.

— Лиззи, нельзя столько кушать, — произнесла мама, отрывая меня от столика с бутербродами. Она глубоко дышала, будто убегала от кого-то. — Будет тяжело танцевать! Погляди, какие офицеры! Я только сейчас заметила, что ирсландцы весьма симпатичные!

Мама помахала себе в лицо. Вся красная, распаренная.

— С тобой всё в порядке? — спросила я.

— Я станцевала четыре танца! Год на балах не была!

— О, какая приятная встреча! — проговорил знакомый голос, отдающий металлическим лязгом.

Передо мной оказался высокий мужчина с седыми бакенбардами и круглым животом, затянутым в модный тёмно-зелёный сюртук. Герцог Витто, мой бывший жених.

— Приветствую, герцоги-и-иня Элизабет! — мужчина коротко хохотнул, будто насмехаясь нашему новому титулу. — И вас приветствую, леди Маргарет. Вы не против, если Лиззи потанцует со мной?

— Я не желаю танцевать сегодня, — отрезала я, готовая вновь напускать бородавок и прыщей.

— Вы не в том положении, чтобы изъявлять желания, милая моя, — проговорил герцог. — Идёмте же!

Я бросила молящий взгляд на двери сада, желая увидеть Олэнтора, но его нигде не было.

— Потанцуй, Лиззи, — прошептала мама, склонившись к моему уху. — Нам нельзя портить отношения с герцогом Витто.

— Я сказала: не буду, — ответила я и вновь отвернулась к столу. Но на этот раз не за бутербродом, а за бокалом шипучего напитка.

— Танцевать не буду ни с кем! — объявила я, делая глоток.

— Какая же вы нахалка! Я помогал вам! Прятал вас от Тира, а вы неблагодарна! Ходят слухи, что вы любовница этого, — Витто кивнул в сторону, куда ушёл генерал, — этого тёмного мага. Сорняки проросли в самое сердце Валлирии!

Витто сердито топнул ногой и, поправив сюртук, развернулся. На ходу привлёк к себе хорошенькую леди и повёл танцевать.

— Лиззи, что ты делаешь! — прошипела мама. — Лорд Витто наш благодетель. Он столько помогал нам!

— Мама! — я схватила её за руку и строго покачала головой. — Не говори больше ни слова! Ты даже не представляешь, что я сейчас поняла!============

Дорогие читатели, если вы любите истории про магические академии, то рекомендую новинку Анны Солейн: “Катастрофа в академии магии” 

В первый же день учебы я разнесла холл академии, а к вечеру умудрилась привязать к себе первого красавчика курса — самовлюбленного и наглого дракона.

Теперь мы даже отойти друг от друга не можем!

Он — не пропускает ни одной юбки, а я — просто хочу обратно свою жизнь и уж точно не собираюсь в него влюбляться.

Вот только кажется, он — единственный, кто знает, как взять мою магию под контроль. Нам придется действовать сообща, чтобы избавиться друг от друга.

Но — где я могла встречать его до академии? А он меня?

ЧИТАТЬ ТУТ

59

“Сорняки! Сорняки!” — именно так говорили бандиты, напавшие на нас с генералом. Нам было неизвестно, кто ими руководит, но мы знали, что это кто-то высокопоставленный. И тут я поняла, что это мог быть герцог Витто!

Первым желанием было найти Олэнтора и всё ему рассказать. Но вдруг я ошибаюсь? Обвиню человека, испорчу генералу помолвку, покажу себя истеричкой!

Я не могу так испортить свою репутацию.

И я замерла у стола с закусками, жадно глядя на вальсирующего Витто и раздумывая, что же делать.

Герцог неожиданно остановился, выпустил партнёршу и потянулся в карман, достав переговорный артефакт. Лицо его стало озабоченным. Он махнул девушке, закончив танец, и быстрым шагом двинулся к закутку, где находились комнаты прислуги.

Что он там забыл?

Я оставила маму и прокралась за герцогом. Несколько раз меня пытались увлечь в танец молодые ирсландские офицеры, но я отмахивалась. Бросила взгляд на садовую дверь и увидела, что в зал вернулся Олэнтор со своими друзьями в золотых эполетах. Мужчины были веселы и улыбчивы, подкручивали с забавой усы, а мой генерал был мрачен, как поздний осенний день.

Герцог в это время скрылся в коридоре, и я осторожно юркнула за ним. Навстречу мне, словно испуганные мыши, вылетели королевские слуги, которые дежурили в ожидании приказов Тира.

Хлопнула дверь одной из комнат — видимо, Витто заперся.

— Ну, что всё готово?! — услышала его глухой голос и замерла, прислушиваясь.

— Готово, ваша светлость! Магические бомбы вокруг особняка заряжены, вам лишь остаётся зарядить главную и покинуть особняк.

— Отлично! Прихлопну всю верхушку Ирсланда, как тараканов, в одном месте! — хохотнул герцог. — И лапочка Элизабет пусть погибает с сорняками! Хорошо! Я активирую главную бомбу и выезжаю. Как выйду за ворота, свяжусь. И тогда взрывайте остальные. Помните, я всех вас, верных моих слуг сделаю графами и виконтами! И весь Ирсланд разделю меж вами!

Я попятилась в ужасе к выходу. Нужно срочно идти к Олэнтору и рассказать обо всём! Но он уже и сам оказался тут как тут. Я развернулась и тут же плюхнулась ему в руки, ударившись ладонями в сильную грудь.

— Лизонька, что с вами? На вас лица нет! — прошептал он, беря мои ладони в свои и согревая их дыханием.

Я услышала за спиной шаги Витто, сердце заколотилось в испуге. Схватила генерала за рукав и потащила за собой.

— Идёмте! Нужно спрятаться!

Мы свернули за угол, подбежали к окну и прикрылись шторой. Лучше бы Витто нас поблизости не видеть, мало ли что заподозрит!

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело