"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Торш Альбер - Страница 221
- Предыдущая
- 221/1100
- Следующая
— Голым, что ли, ходить?..
— Почему нет? Тебя смущают этические соображения?
— Сам-то вон в штанах…
— Мои штаны из диильской паутины. Они практически не имеют веса в нормальном состоянии. Но здесь я ощущаю их тяжёлыми латами.
— Так вот почему ты без оружия…
— Да. Мои плетения духовного оружия намного сложнее, чем кажутся. В этом состоянии на создание одного копья уходит до пяти секунд. При том, что я маг седьмой ступени. Хотя благодаря искажению времени многие считают, что я девятой, не меньше.
Взмахиваю рукой и… она слегка уходит от заданной траектории.
— Странно.
— Ничего странного. Всего лишь подул ветер. Для тебя он сейчас как течение воды. Не забывай, что в состоянии искажённого времени ты устаёшь намного быстрее. Ах да, и старайся не набрасываться с кулаками на врагов. Они стали крепче, а вот ты… более хрупким.
— А если открыть врата в этом состоянии?
— Нет смысла. Если, конечно, ты не встретишь мастера воинских искусств восьмой или девятой ступени. Только их физические параметры примерно равны нашей скорости.
— Ну а всё-таки?
— Я не знаю. — Альдавир пожимает плечами. — У меня нет даже первой ступени, ядовитыми травами я себя не травил.
— А в теории?
— В теории… Нагрузки становятся слишком высокими. Ты нагружаешь не только разум, но и мускулы, сухожилия, связки. Но это не всё. Окружающий мир начнёт сопротивляться ещё сильнее. Очень с этим осторожно, ученик. Представь, что в обычном времени в тебя кинули… камень. Обыкновенный камень. Но ты этого не замечаешь и натыкаешься на него грудью. В обычном времени камень бы отлетел от тебя, но не здесь. Здесь он в лучшем случае переломает тебе рёбра.
— Хреново…
— Именно. Запомни одно простое правило: в искажённом мире весь окружающий мир — твой враг. Если ты не заметишь муху на бегу, то она выбьет тебе глаз. Камень — переломает рёбра. Кинжал…
— Понял… — вздыхаю я. — Нет силы без дерьма.
— Нет худа без добра?
— Нет. О, похоже, проходит…
Мир становится привычнее. Ветер не жужжит в ушах странным моторчиком. Руки становятся легче, а Торн двигается более естественно.
Он видит, что я встал и смотрю на него. Выдыхает с облегчением. Иона подходит ближе, смотрит мне в глаза:
— Живой? — Она слегка улыбается. — Ух, я уж думала: не проснёшься! У тебя был такой жар, что не коснёшься. И красный такой, хе-хе…
А глаза-то влажноватые. Что, неужто так переживала? Вслух этого не говорю.
— Альдавир, зачем вот ты их с нами взял?
— Кто-то должен был нас охранять.
— И она?.. — Я киваю на Норану.
— Это действительно так важно? Или мы уже отправимся в путь?
Разворачиваюсь в сторону, куда, в теории, улетел орёл. Он где-то там, в ночном небе.
— Значит, и правда его не догнать…
— Именно.
И тут дело не совсем в скорости. Может, если поднатужиться, то возможно… Но бежать в лесу, где всё вокруг враждебно, — это самоубийство. Даже паутина на лице будет ощущаться если не леской, то неприятными нитками точно. А уж если напороться на куст или торчащую ветку…
Спрашиваю:
— Можно же использовать защитный артефакт, верно? На физическую защиту, например.
— Нельзя.
— Почему?
Альдавир встаёт, зачем-то смотрит вверх, на луну. Точнее, на спутник этой планеты, но для меня-то это луна.
— В искажённом времени артефакты работают против тебя.
Торн и Иона внимательно вслушиваются, но не перебивают. Им очень интересно, что же мы такое обсуждаем.
— В каком это смысле?
— Я не знаю. Я многое перепробовал. Например, физическая защита, наоборот, делает тебя уязвимым, а физическая сила… работает не так, как должна. Такое ощущение, что сильнее становятся окружающие, а не ты.
— Странно это…
— Может, и странно. Вот тебе ещё совет: не играйся со временем…
Кое-что вспоминаю.
— Знакомая фраза. Мы как-то у замка Галленов нашли камень с такой надписью. Это местная мантра или что?
Альдавир не отвечает.
Торн встаёт, покачиваясь:
— Господин Римус, что произошло? Вы получили… что хотели?
— Наверное.
— Вы стали сильнее?
— Тоже сложный вопрос.
— Хм… я не понимаю. Покажете?..
Иона показывает белоснежные зубки:
— Эй, Римус, как насчёт спарринга, а? Пока ты дрых, я почти восстановилась. Меня бесит, что ты меня так быстро догнал. Недавно был жиросвин, а щас глянь-ка какой кра… эм… — Она розовеет. — Какой стал. Или слабо?
Качаю головой.
— Иона, меня на слабо не возьмёшь.
— Я бы тоже посмотрел, Римус. Мне надо понимать, на что вы способны.
— Ладно, ладно, вперёд, Иона, нападай.
Альдавир садится на корягу, равнодушно говорит ей:
— Используй всё, что можешь.
— Что, прям всё? — переспрашивает Иона. — Покалечу ведь. Римус, у нас хоть и одна ступень, но умения на разном уровне.
Торн кивает.
— Иона права, Римус. Пока что она сильнее вас. Вы уверены, что… хм… лёжа чему-то научились?
Альдавир лениво отмахивается рукой, будто от назойливой мухи:
— Ты тоже на него нападай, воин.
Я качаю головой:
— Торн еле на ногах стоит.
— Этот человек сильнее, чем ты думаешь, ученик. И хитрее, чем хочет казаться. Ну что, воин, боишься, что твой господин намного сильнее тебя и отправит на пенсию?
— Хм… Римус?
— Решай сам. Но лучше тебе отдохнуть.
Торн внимательно изучает меня взглядом. Уголок его губ приподнимается, он закрывает забрало.
— Приступим, господин Римус. Совсем недавно вы даже дотронуться до меня не могли, а сейчас… Хм… я не буду вас недооценивать. Шестые врата, конечно, не открою, но на четвёртые ещё сил хватит. Пожалуйста, будьте начеку. Иона, ты готова? Вспоминай, чему я тебя учил…
— Дядька, ты серьёзно? Он же один и тоже еле на ногах стоит. Ты не… это… как его… не преувеличиваешь?
Торн ей не отвечает. Достаёт из ножен одноручный меч, который выбрал себе как временную замену сломанному двуручнику. Глаза в щели его шлема загораются.
— Иона, ты нападаешь первой, я подхватываю. На счёт три, господин Римус. Готовьтесь. Три… дв…
Альдавир хмыкает одновременно с тем, как Торн срывается с места. Порыв воздуха поднимает мне волосы. Торн стоит ко мне впритык, наставив на горло остриё клинка.
— Один ноль в пользу воина, — констатирует Альдавир. — Позор, мой ученик. Просто позор.
Усмехаюсь:
— Согласен. Торн, с каких пор ты играешь не по правилам?
— Научился от вас, Римус. Не знаю, какую силу вы получили, но я тоже всё ещё могу преподать вам урок. Вы мертвы. И ничто вас не спасло.
Альдавир кивает:
— Полностью согласен с Торном. — Он называет его по имени в первый раз. — Тебе повезло с учителями, Римус Галлен.
— Ну уж извините! — Я развожу руками. — Не ожидал, что мой самый доверенный человек настолько коварен.
— В этом-то и заключается его урок, ученик. Запоминай.
Иона бубнит под нос:
— Скользкий дядька…
— Ещё раз, — требует Альдавир. — Если проиграешь, ученик, я откажусь от твоего дальнейшего обучения. Я дал тебе меч, но ты даже не способен вытащить его из ножен.
Может послать его уже, а? Что за надменный тип. Так, ладно, приструни гордыню, Ден. Он ещё тебе пригодится.
— Понял-понял, учитель. Как скажешь.
Торн не отходит от меня. Вижу, как горят его глаза.
— Хм… не думайте, Римус, что я поддамся вам.
— Так и будешь стоять впритык? — улыбаюсь я.
Чувствую, как нервишки снова подступают.
— Да. Не все ваши враги будут находиться на расстоянии. Иногда…
Он не договаривает. Меч снова устремляется к моему горлу, но чтоб я сдох, если один и тот же трюк подействует дважды. Разум давно держит «палец» у спускового крючка…
Иона
— Хм… не думайте, Римус, что я поддамся вам.
Иона вздыхает. Впервые ей даже жалко Римуса. Впервые она чувствует что-то подобное к мужчине. Обычно они все её бесят.
- Предыдущая
- 221/1100
- Следующая