Где оживают грёзы - Анджелес Джанелла - Страница 67
- Предыдущая
- 67/95
- Следующая
– Хотела бы я увидеть вас на сцене, – тихо призналась она, разминая запястье. – И чтобы вы продолжали выступать.
Его плечи сковало напряжение.
– Почему?
Каллия не боялась быть отвергнутой, не боялась, что ее слова прозвучат глупо. Может, если она произнесет их, они все-таки сбудутся.
– Потому что однажды мы могли бы выступить вместе.
Она все чаще пыталась представить себе эту картину. Как бы они смотрелись на сцене, как повели бы себя их силы – столкнулись бы в противостоянии или пришли в гармонию? В этом смысле в магии было нечто очень личное. Каллия никогда не чувствовала себя такой живой и настоящей, как когда выступала на сцене. Или когда изучала новые фокусы с Джеком. Она сама не ожидала, что почувствует такую близость и взаимопонимание. Несмотря на все свои старания, Каллия не могла забыть прежнее родство душ.
Внезапно в воздухе повеяло холодом. Музыка умолкла без внимания Каллии, которая отвлеклась на Демарко. Тот отвернулся.
– Этого не будет.
Она закусила губу.
– Но почему…
– Не спрашивайте. Пожалуйста. – Демарко потер переносицу и бросил тряпку на пол. Его поза выдавала напряжение. Он весь окаменел, словно они вернулись к началу их знакомства. Снова стали чужими.
– Вы первым задали вопрос, и я ответила. – Не в силах совладать с собой, она потянулась к его локтю. – Послушайте, я не хочу ссориться.
Демарко отстранился, качая головой.
– Это… Все это было ошибкой.
Он зашагал прочь, а Каллия так и осталась стоять с поднятой рукой.
– О чем вы?
– Я зря согласился стать вашим наставником.
Он говорил неискренне. Каллия последовала за ним, напряженная до предела.
– Что?!
Тот продолжил идти, не обращая на нее внимания. Демарко не слышал приближающихся шагов ее босых ног и не успел увидеть ее, прежде чем она прижалась спиной к двери, заслоняя ему выход. Их лица оказались совсем близко. Его грудь едва не соприкоснулась с ее. Его взгляд скользнул к ее губам. Потом Демарко моргнул, приходя в себя, и резко отшатнулся.
Сердце Каллии трепетало, в мыслях царил беспорядок.
– Забудьте, что я сказала. Простите. – Она готова была поклясться, что больше никогда не попытается ничего узнать, не станет спрашивать о его карьере, лишь бы только стереть с его лица это отрешенное выражение.
– И вы меня простите, Каллия.
Ей не понравилось, как он произнес ее имя. Как будто в последний раз.
– Что я сделала не так? – настойчиво спросила она. – Как я могу это исправить?
– Отойдите от двери, пожалуйста.
Он и впрямь собрался уходить. Без объяснений, вот так просто.
– А вы заставьте меня. – Кожу покалывало, мышцы дрожали, наполненные силой, которая не позволит этой двери открыться. – Давайте решим наш спор старомодным способом.
– Я не стану с вами драться. – Демарко мрачно сжал челюсти, развернулся на каблуках и зашагал в противоположную сторону в поисках другого выхода. Учитывая плачевное состояние особняка, он вполне мог отыскать дыру в стене или хлипкую оконную раму, если ему и впрямь так отчаянно хотелось сбежать.
Каллия не могла решить, возмущает это ее или раздражает.
– Думаете, это был бы неравный бой?
– Нет, – устало пробормотал он. – Давайте не будем ввязывать сюда магию.
– По-моему, уже давно пора. – Она согнула палец, преграждая ему путь стулом из соседней комнаты.
Демарко застыл.
– Серьезно?
– Вы первый начали.
– А вы все усугубляете. – Он отступил в сторону, но стул последовал за ним, не давая пройти. – Я не стану играть в ваши игры.
– По-моему, это вы здесь играете в игры. – Каллия принялась ходить кругами, управляя скрипящим стулом, как дирижер оркестром. – Скажите, что я такого сделала, что вам вдруг так сильно захотелось уйти?
«Скажите, и я смогу все исправить».
«Смогу вас удержать».
Эти слова царапали ей горло, стремясь вырваться наружу, но Каллия прогнала их. Она и так уже выставила себя в жалком свете, кинувшись вслед за ним. Не нужно показывать ему всю глубину своего смятения.
– Вы ничего не сделали, – выдохнул Демарко. – Дело во мне. Я думал, что справлюсь, но это… Мне уже давно следовало положить этому конец. Это неправильно.
– Да о чем вы?! – воскликнула она, но он по-прежнему отказывался встречать с ней взглядом. Только коротко покосился на нее, чтобы проверить, не ушла ли Каллия. И удивился, убедившись, что она еще здесь.
Это взбесило ее. Разве она давала повод в ней сомневаться? Ходила с ним на каждую прогулку, задавала вопросы. Охотно вооружилась тряпками и метлами для уборки в поместье Ранца.
Каллия делала все необходимое для своей победы.
Для их общей победы.
– Если вам так не нравилась эта идея, зачем вы вообще согласились? – Ей ужасно хотелось ударить его по спине, заставить обернуться. – Зачем вы начали работать со мной, заставили поверить, что я могу победить, лишь для того, чтобы в итоге сбежать безо всякой при- чины?
– Вы можете победить. И победите, – ответил он. – Но без меня.
– Не говорите, что не хотите победы так же сильно, как я. Это будет ложью.
– Похоже, вы не так уж хорошо меня знаете, Каллия.
В это мгновение у нее внутри что-то надломилось. Может, дело было в этих словах, может в пренебрежении, которое слышалось в его голосе, но Каллия накинулась на него.
Ей показалось, что она ударилась о камень, вот только мускулы у него под кожей мгновенно пришли в движение.
– Вы меня только что… толкнули?!
– Я бы и пощечину вам отвесила, но вы отказываетесь ко мне поворачиваться. – Ее рука тряслась после удара, но голос оставался ровным. – Я знаю вас лучше, чем вы думаете, и виноваты в этом вы.
Каллия толкнула его еще раз, и на этот раз на кончиках ее пальцев сверкнул разряд. Безвредный, но достаточно неприятный. Демарко ахнул.
– Прекратите!
– Не прекращу, – процедила она, – пока вы не объясните, в чем дело.
Словно добыча перед хищником, он застыл и, как назло, продолжил молчать. На этот раз, вместо того чтобы толкнуть его, она царапнула ногтями по его спине, пропуская через пальцы еще один легкий разряд. Демарко резко выпрямился.
– Каллия! – прорычал он сквозь зубы. Но в его голосе не было боли. Она играла с ним, а он ей это позволял.
– Ах вот оно что. Я поняла, что вас волнует, – задумчиво произнесла она, щекоча пальцами его шею. – Думаю, дело вовсе не в том, что вы не годитесь на роль наставника. Не стесняйтесь. Дело во мне, верно?
– Нет.
– Врете. – Она провела пальцем по его напряженным плечам. – Вы боитесь, что я смогу затмить вас и вашу великую славу? Вы уже не первый, кто этого опасается.
Он тяжело сглотнул.
– Или вы боитесь меня по другой причине? – Каллия понизила голос до шепота. – Более непристойной? Боитесь, что все увидят или что я могу даже…
Демарко резко обернулся и перехватил ее запястья, останавливая дразнящие движения ее рук. На мгновение Каллия забыла, как творить магию и, кажется, разучилась моргать.
Как только их руки соприкоснулись, между ними вспыхнул свет. Ослепительно-белый, как искры разрядов, которыми она дразнила Демарко. На его висках сверкнули капельки пота, а тени под испуганными глазами стали особенно заметными.
Перед глазами у Каллии поплыло.
Все стало мутным: и предметы вокруг, и мысли, перепутавшиеся в голове.
Ее ноги подкосились, и откуда-то донесся крик.
33
«Нет-нет-нет».
Дэрон поймал Каллию, не дав ей упасть. Ее голова безвольно повисла, а с губ срывалось рваное дыхание. Она была в сознании. Она была жива.
Но продолжала без сил лежать у него на руках.
Его сердце бешено стучало. Он словно перенесся на ту самую сцену, заново переживая страх и панику, которые испытал, когда увидел в разбитом зеркале только свое отражение.
Нужно что-то сделать. Хоть что-нибудь.
– Нет. – Дрожа, Дэрон обхватил ее лицо и попытался нащупать пульс на шее. – Очнитесь. Пожалуйста, очнитесь.
- Предыдущая
- 67/95
- Следующая