Выбери любимый жанр

Фальшивое свидание - Мерфи Моника - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– Давно не виделись, красавица, – шепчет Лоренцо и отпускает меня, положив руки мне на предплечья и не отрывая от меня взгляд. – Совсем сюда не приходишь.

– Да я постоянно здесь бываю, – смеюсь я, закатив глаза. – Только за прилавком обычно Стелла, а вы сидите в подсобке, вот мы и не видимся.

– Скажи ей, чтобы пригласила тебя к нам на ужин. Мы собираемся…

– …каждое воскресенье, – заканчиваю я с улыбкой. – Помню-помню.

Я частенько посещала семейные вечера у семьи Риччи. Они веселые и шумные. Лоренцо всегда кричит на сыновей, а они кричат в ответ. Стелла обычно приводит кого-нибудь из подружек, которые с нетерпением ожидают настоящей домашней итальянской еды, а их мама всегда с радостью нас угощает.

– Ты слишком худая! Тебе нужно больше есть! – восклицала она раньше, вручая мне тарелку с пастой, которую я с благодарностью поглощала.

Правда, последние несколько раз слишком худой она меня не называла. Видимо, по ее стандартам, я достаточно поправилась.

– А меня вы помните, мистер Риччи? – Кендис делает шаг вперед, одаривая Лоренцо яркой улыбкой. – Я Кендис. Мы со Стеллой ходили вместе в танцевальную студию.

– Конечно, конечно! – Он притягивает ее к себе и обнимает, сияя от счастья. – Ты до сих пор необычайно милая. – Он бросает взгляд на Джареда. – А это кто?

– Мой брат Джаред. И новый парень Сары! – с ликованием объявляет Кендис. Глаза Лоренцо сужаются. Он изучающе смотрит на Джареда.

– Значит, новый парень? – Теперь он смотрит на меня. – Он хорошо с тобой обращается, Сара?

– Да, конечно! – оживляюсь я, даже слишком, вставая рядом с Джаредом. Я беру его под руку, чтобы мы выглядели парой. – Лучше всех.

Джаред издает рычащий звук, который я воспринимаю как «заткнись к черту».

– А почему Стелла не рассказывала мне о твоем новом парне? – скептически вопрошает Лоренцо.

– Мы недавно начали встречаться, – объясняю я, посмеиваясь над тем, какой хмурый взгляд он посылает в сторону Джареда. Я ценю то, что Лоренцо заботится обо мне как о собственной дочери, но не хочу, чтобы он раскрыл нашу авантюру.

– Ну разве они не прекрасная пара? – спрашивает Кендис с романтическим вздохом.

– Посмотрим, – заявляет Лоренцо, возвращаясь за прилавок. – А теперь рассказывайте, какие хотите сэндвичи, и я сделаю их для вас особенно вкусными. Даже твой, – добавляет он, обратившись к Джареду. Я собираю всю волю в кулак, чтобы не расхохотаться.

Глава 18

Джаред

У этого вечера есть все шансы превратиться в кошмар эпических масштабов. Нам с Сарой нужно быть чрезвычайно осторожными.

Кендис как всегда на высоте – она подлизалась к владельцу кофейни и выторговала бесплатный сэндвич, а еще салат с пастой и напиток. Сара тоже пообедала бесплатно – но поскольку она дружит с его дочерью, то здесь я проблемы не вижу.

Но проблема очевидна в отношении этого старика ко мне. Он явно мне не доверяет и на каждое мое слово или действие бросает в мою сторону завуалированные оскорбления. Я решаю, что лучше молчать. Не хочу его нервировать, чтобы он не подумал, что у меня что-то нехорошее на уме.

Мы выбираем столик на веранде. Сара и Кендис болтают, а я ем ужин, за который, кстати, мне пришлось заплатить. Они ведут себя как встретившиеся после долгой разлуки подруги детства. Сара посылает мне взгляды, говорящие «Вау, поверить не могу!» и «Ух ты, кажется, я ей нравлюсь!». По крайней мере, именно так я их интерпретирую.

Я весь ужин отмалчиваюсь и прислушиваюсь к их разговору.

А что я могу сказать? Я должен быть рад, что они так хорошо поладили, но это рискованно – они слишком быстро подружились. А вдруг Кендис расскажет обо мне что-то, что я хотел бы сохранить в секрете? Или Сара сорвет всю операцию и растреплет, что мы на самом деле не вместе?

Плохо представляю, что сделает Кендис, если узнает, что я солгал ей о наших с Сарой «отношениях».

Честно говоря, я вообще не хотел, чтобы Кендис была сейчас здесь. Не нужно было отвечать на ее чертов звонок.

Покончив с ужином, мы направляемся в торговый центр, где работает Сара. Все магазины работают допоздна по пятницам и субботам, а благодаря теплой погоде и потоку туристов здесь оживленнее, чем обычно.

– Может, зайдем? – предлагает она, когда мы проходим мимо «Блаженства». – Хотя нет. Не хочу покупать нижнее белье в присутствии брата. И вам наверняка неловко заходить туда, ведь вы только в начале отношений.

Мы с Сарой незаметно переглядываемся и сдерживаем улыбки. Да, сестра не знает и половины.

– Новое белье мне не нужно, – говорит Сара, положив руку на руку Кендис. – А вот новое платье для помолвки вашего брата еще как, а магазины закрываются уже через полтора часа.

Да, совсем ничего подозрительного нет в том, что Сара знает точное время закрытия магазинов, но Кендис, кажется, ничего не замечает. Наверное, решила, что Сара такая же фанатка шопинга, как и она.

– Я знаю, куда нам надо, – оживляется Кендис, ведя Сару к огромному магазину в дальней части торгового центра. Я следую за ними, жалея, что Кендис все-таки пошла с нами. Я надеялся использовать это время, чтобы попытаться узнать Сару немного лучше, чтобы нам было более комфортно друг с другом, и на вечеринке никто из моей семьи бы не заподозрил, что мы не настоящая пара.

Хотя не думаю, что мы кому-то будем интересны. В центре внимания будут будущие супруги, так что, если повезет, проторчим там пару часов, а потом сможем удрать.

– Здесь такая классная одежда, – уверяет Кендис Сару.

В огромном магазине играет музыка, толпятся люди. Мне предстоит набраться терпения. Я не самый терпеливый человек и признаю, что это один из моих недостатков. Наблюдать, как женщины ходят по магазинам, – не входит в мой список приятных занятий.

– Эй, Джаред, – окликает меня сестра. Я поворачиваюсь и вижу, что они на меня смотрят.

– Сядь вон туда. – Кендис указывает на стулья около входа в примерочные. – И подожди, пока мы выберем Саре наряд. А потом она его примерит и покажет тебе.

– А что, так можно? – Я приподнимаю брови, переводя взгляд на Сару.

– Конечно, – отвечает она, слегка пожимая плечами и отводя от меня взгляд.

– Ой, вы все еще так стесняетесь друг дружку! Какая прелесть! – Кендис машет мне рукой. – Давай, поцелуй ее и пожелай удачи. Наша охота займет полчаса, а то и больше.

Поцеловать? В наших с Сарой глазах сверкнула паника, но я сделал невозмутимое лицо, и она тоже. Я сделал шаг вперед, она шагнула мне навстречу. Теперь мы оказались на расстоянии прикосновения. Я протянул руку, взял ее за запястье и чмокнул в щеку.

– Сделай это более правдоподобно, – стиснув зубы шепчет Сара, глядя на меня широко раскрытыми глазами.

Хм, интересно. Она хочет, чтобы я снова поцеловал ее. Что ж, я только рад угодить. Взяв ее лицо двумя пальцами, прижимаюсь к ее полным губам мягким продолжительным поцелуем. От тихого звука скручивает нутро и перехватывает дыхание.

Я не должен был этого делать. Она не моя. Это просто игра. Мы устраиваем шоу для сестры, вот и все.

Но я хочу большего. И собираюсь это взять.

Поддавшись порыву, наклоняюсь и снова целую ее. На этот раз мои губы задерживаются, а ее прижимаются сильнее. Я заканчиваю поцелуй первым.

– А теперь как?

Сара хлопает ресницами и смотрит на меня, украдкой облизывая верхнюю губу. Я сдерживаю вырывающийся наружу стон.

– Это было… здорово. – Ее голос дрожит. Я тоже ощущаю дрожь.

– Теперь идем! – Кендис хватает Сару за руку и уводит прочь. – Счастливо оставаться!

Засунув трясущиеся руки в карманы, я наблюдаю за тем, как они уходят. Губы еще покалывает от этого обманчиво простого поцелуя.

Сара оглядывается через плечо, широко раскрыв глаза и приоткрыв пухлые губы.

Она почувствовала то же, что и я?

Пробежавший между нами электрический разряд при первом прикосновении? Или это ощущаю только я?

Достав руку из кармана, потираю большим пальцем уголок губ, не отрывая взгляда от спины Сары.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело