Выбери любимый жанр

Невеста-самозванка (СИ) - Флат Екатерина - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Ну нет. Слишком большая вероятность, что как только принцесса от него отцепится, он прицепится ко мне… И чем раньше я исчезну, тем лучше!

Только до исчезновения нужно успеть кое-что еще.

— Простите, но не могли бы в первую очередь познакомить меня с одним человеком, — сложно объяснять, когда даже имени не знаешь. — Я просто случайно услышала, как его обсуждали. Что-то там связанное с доставкой корзин…

— Лорд Кифедис? — полувопросительно уточнил Тарьен.

— А его вправду так зовут?

Он засмеялся.

— Согласен, весьма нетипичное имя для наших мест. Впрочем, как и ваше. Но странно, что он вас интересует. Весьма специфичный и, я бы не сказал, что особо интересный человек. Говорят, он выбился с самых низов засчёт своей уникальной телепортационной магии, его сам король в итоге возвел в чин лорда. Но, сами понимаете, большинство аристократов не считают его равным.

— И все же я бы очень хотела с ним познакомиться, — я попутно все поглядывала на воркующую парочку. И, к счастью, поток слов у принцессы все не кончался. Мне даже стало жаль бедного графа… Вру, конечно. Совсем не жаль.

— Что ж, как пожелаете. Кажется, я видел лорда Кифедиса у столов с угощениями… Кстати, вы не голодны?

На нервах я бы и вправду что-нибудь бы съела… Но, как говорится, лучше сухарик на своем безопасном чердаке борделя, чем деликатесы под прицелом рассерженного графа.

Но в любом случае я сразу же попрошу Тарьена телепортировать прочь, едва замечу, что принцесса наконец-то выпустила своего собеседника из хватки.

Пока мы шли в другой конец зала, Тарьен по-прежнему держал меня под локоть и вряд ли это было типично. По крайней мере, хоть и попадалось на глаза достаточно парочек, но большинство хоть и мило беседовало, но даже не касалось друг друга. А тут будто прямо демонстрация серьезных отношений. Нет, Тарьен милый, конечно, и готов чуть ли не бриллиантами меня обсыпать, но пусть все же притормозит оленей. А то я тут только-только умирать передумала и дальнейшие перспективы еще не оценивала.

Но не успели мы дойти до столов, как Тарьен вдруг чуть хмуро произнес:

— Простите, Анна, я вовсе не слежу за вами, но, как мне кажется, вы все это время внимательно наблюдаете за одним человеком.

Ай… Так, ладно, не подаем вида.

— Если вы про того мужчину в черном, то просто из-за цвета одежды сразу бросился в глаза.

Тарьен метнул быстрый взгляд в сторону беседующего у колонны с принцессой графа.

— Да, я именно о нем. Но, поверьте, если ваш наряд — просто оплошность по незнанию, то граф Ристеллхолд своим видом лишь демонстрирует пренебрежительное отношение ко всему, что другие люди благоговейно почитают.

— То есть к богам? — хотя куда больше подмывало спросить, почему Тарьен говорит о нем с такой неприязнью.

— Видите ли, из-за древней магии, которой Эйтон обладает, он мнит себя настолько всесильным, что даже боги ему не указ. Хотя стоило бы задуматься, что не просто так он остался последним в своем роду. Но, боюсь, этот человек не из тех, кто лишний раз задумывается… О, вон и лорд Кифедис! Идемте, Анна, я вас представлю друг другу.

***

Возможный виновник появления у меня спасительных корзинок оказался невысоким полноватым мужчиной средних лет. Наверняка в обычной жизни его светлые волосы буйно топорщились, иначе смысл был бы их так прилизывать, что они аж огни магической люстры отражали. Мягкие черты лица намекали, что человек, возможно, и по характеру мягкий. А белый цвет костюма сразу выдавал, что лорд Кифедис ну очень хочется слиться с толпой и стать на ее фоне незаметным.

Но, вероятнее всего, его и так все игнорировали. Он стоял в стороне за колонной, недалеко от столов с угощениями, и общество ему составляла лишь широкая тарелка, буквально заваленная всевозможного вида яствами. Впрочем, похоже, его самого такое положение дел очень даже устраивало.

— Лорд Кифедис, доброго вечера! — с улыбкой поприветствовал его Тарьен, подводя меня.

Тот в первый миг вздрогнул, поднял глаза, увидел Тарьена и расплылся в ответной улыбке. Но взгляд засек меня и… Нет, бедный лорд очень старался не закашляться, хотя подавился он знатно.

— Может, вас по спине похлопать? — мигом предложила я, забрав у него тарелку и сунув в руки Тарьену.

Хотя судя по взгляду самого Тарьена, так в высшем обществе не делали. То есть тарелки не забирали и окружающих не хлопали. Ну простите, давайте и дальше дружно смотреть, как человек с трясущейся тарелкой в руках чуть ли не задыхается.

Так что я не стала ждать разрешения, от всей души хлопнула лорда Кифедиса по спине несколько раз. А он при этом еще и умудрился, прямо сквозь кашель мне тихо просипеть:

— Вы совершенно с ума сошли!

— Потому что пыль из вас выбиваю? — так же едва слышно отозвалась я.

— Потому что вообще явились сюда!

Благо, Тарьен наш обмен фразами не слышал. Да и у него было такое выражение лица, будто он и сам не знал, смеяться ли сейчас, или все же отлепить меня от кашляющего лорда.

— Спасибо, юная леди, мне уже лучше, — уже без кашля и куда громче просипел Кифедис, спешно вытирая выступившие слезы.

— Вы уверены? Я могу еще пару раз хлопнуть, — вдруг под таким прикрытием он еще что скажет. Ведь очевидно уже, что это именно он присылал корзины! Но откуда обо мне узнал? И с чего вдруг такой акт заботы о постороннем человеке?

— Анна, я думаю, все же достаточно, — мягко возразил мне Тарьен, возвращая Кифедису тарелку.

Ну лично мне пока ответов точно недостаточно.

Он тут же добавил:

— Лорд Кифедис, вы в порядке?

— Да, в полном, спасибо, — он незаметно сделал мне страшные глаза.

Не, ну намек ясен. Точнее, ясно, что намек — это намек. Только у меня с даром ясновиденья не очень, так что вы уж добавьте чуточку пояснений.

Так, ладно. Надо куда-то деть Тарьена. Только ненадолго, а то что-то мой граф из поля зрения пропал. Хотя принцессы тоже не видно, но ее запросто можно не заметить всю белую среди других таких же белых.

— Ой, а я что-то из-за всего этого так разволновалась, — пробормотала я сбивчиво. И умоляющий взгляд на Тарьена: — Вы не могли бы принести мне бокал воды, пожалуйста?

— Да, конечно, — кивнул он.

И едва отошел в сторону столов, я тут же шепотом выпалила:

— Кто вы и откуда про меня знаете? Нет, спасибо, конечно, пребольшое за корзинки, но хотелось бы прояснить ситуацию.

Лорд Кифедис воровато оглянулся и зашептал в ответ:

— Да не до вопросов сейчас! А вы, простите, чистой воды дурында бестолковая! Чтобы в вашем положении явиться сюда, нужно быть либо безрассудно смелой, либо непомерно глупой!

— Либо попросту неосведомленной, — тут же возразила я. — Вот возьмите и просветите меня.

— Не здесь и не сейчас, — он снова воровато оглянулся. Спешно сунул руку в карман и достал маленький кристалл, размером с фундук. Тут же передал мне.

— А что это?

— Одноразовый телепортатор, куда захотите. Вам нужно исчезнуть отсюда как можно скорее! Вы даже не представляете, в какой вы опасности!

О! Замена браслету! Отлично! Но о какой опасности речь?..

— Спасибо большое, — только и успела ответить я, как вернулся Тарьен.

***

— Сожалею, Анна, но воды не было, я взял вам бокал вина, — передал мне бокал с бордового цвета напитком. — О, и простите мне мою оплошность, я совершенно забыл о правилах этикета! Лорд Кифедис, позвольте представить вам леди Анну. Леди Анна, позвольте представить вам лорда Кифедиса.

— Рад знакомству, — тот даже выдавил дежурную улыбку, хотя в глазах так и читалось желание как можно скорее от нас, вернее от меня, отделаться.

— Я тоже очень рада познакомиться с вами, — я улыбнулась в ответ, но все же сложно было скрыть досаду, что наш разговор прервали.

Только Тарьен мою досаду расценил по-своему:

— Что-то не так? — тут же спросил участливо.

— Мне ужасно неловко, но не могу пить вино на пустой желудок, — виновато улыбнулась я.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело