Рассвет Души Повелителя. Том 4 (СИ) - Протоиерей (Ткачев) Андрей - Страница 32
- Предыдущая
- 32/53
- Следующая
Тот факт, что клан Ли мог позволить себе такую защиту, говорил об их могуществе. Впрочем, и школы по своему достатку тоже бывают разными.
Я провел несколько часов, исследуя периметр, но все попытки найти хоть какую-то зацепку оказались тщетными. С тяжелым сердцем я вернулся в город. Единственное, что мне оставалось — ждать и надеяться, что Фэй передаст мое сообщение Мэй.
Вечером я вернулся в свою комнату в «Приюте Нефритового Журавля» и снова занялся изготовлением пилюль. Это помогало мне сосредоточиться и успокоить мысли. Кто же знал, что сына охотника будет вдохновлять на работу подобное сложное искусство, но в алхимии я действительно находил успокоение — здесь мне было все понятно, и я полностью контролировал весь процесс, пусть иногда и импровизировал, стараясь не во всем полагаться на технику «Безоблачного неба». Я как раз заканчивал очередную партию Пилюль Водного Дыхания, когда услышал легкий шорох у окна.
Мгновенно насторожившись, я приготовился использовать «Касание Монарха», как один из самых быстрых приемов в моем арсенале. Окно медленно открылось, впуская прохладный ночной воздух. В проеме появился знакомый силуэт — это была Фэй.
Она ловко проскользнула в комнату, ее движения были легкими и бесшумными, как у опытного воина. Глаза девушки блестели в полумраке, а на лице застыло выражение решимости и настороженности.
— Ты все еще здесь, — произнесла она с явным неодобрением в голосе. — Я думала, ты будешь умнее и покинешь город.
Я выпрямился, готовый к любому повороту событий.
— Я же сказал, что не уеду, пока не узнаю, что с Мэй.
Фэй нахмурилась, ее взгляд стал жестким.
— Мэй подтвердила, что тебе можно доверять. Но также она сказала, что ты должен уехать и забыть о ней. Ради твоего же блага.
Она уже развернулась, готовая уйти, но я среагировал молниеносно. Схватив Фэй за руку, я резко дернул ее на себя, затаскивая обратно в комнату. Другой рукой я быстро закрыл окно.
— Что ты делаешь? — прошипела Фэй, пытаясь вырваться, правда, больше для вида, чем прилагая усилия.
Я крепко держал ее, глядя прямо в глаза.
— Я не выпущу тебя отсюда, пока не узнаю, что происходит, и почему и ты, и Мэй прогоняете меня? Пока ты не расскажешь мне все!
Глаза Фэй сузились, в них вспыхнул огонь ярости.
— Тогда я просто убью тебя!
— Ха, это единственный способ, — усмехнулся я. — Потому что просто так я тебя не выпущу!
Мы стояли, глядя друг другу в глаза, и я чувствовал, как напряжение нарастает. Фэй была сильным практиком, я ощущал ее мощную ауру, правда, техника «Безоблачного Неба» не удосужилась показать мне ее уровень.
Но я тоже был далеко не слабым практиком, и если надо, моя змея запросто пощекочет ее своими клыками.
Внезапно Фэй гневно фыркнула и вырвала свою руку из моей хватки. Она прошла к кровати и села, скрестив руки на груди. Ее взгляд был полон раздражения и… чего-то еще. Страха? Неуверенности?
— Ты такой же упрямый, как и моя сестра, — проворчала она.
Я сел напротив нее, не сводя глаз.
— Расскажи мне все, Фэй. Что происходит?
Фэй долго смотрела на меня, словно оценивая, стоит ли мне доверять. Наконец, она глубоко вздохнула и начала говорить:
— Но учти, даже тот факт, что ты об этом узнаешь, может сделать тебя целью для убийц отца. Ты готов на это.
Я не ответил, все так же в ожидании смотрел на девушку.
— Ох, ладно. В общем, Мэй… в ней оказалась древняя реликвия нашего клана — Дух Морозного Ветра. Это невероятно могущественная сущность, передающаяся по женской линии в клане Ли уже тысячи лет. Но он должен был достаться Хао Ли, дочери первой жены нашего отца. Никто не знает, как он оказался в Мэй. Точнее, может и знает отец, и кто-то из высших практиков клана, но до меня эта информация не доходила. А теперь…
Она замолчала, сжав кулаки. Я видел, как тяжело ей даются эти слова.
— Теперь его нужно извлечь из Мэй, — закончил я за нее. — И передать Хао Ли.
Фэй кивнула, ее лицо исказилось от гнева.
— Да. Вот только Дух Морозного Ветра сливается с душой практика. И при извлечении Мэй погибнет.
Я почувствовал, как внутри все похолодело.
— И ты просто позволишь этому случиться? Почему ты не попросила моей помощи сразу⁈
Фэй вскочила, ее глаза сверкнули гневом.
— Везде шпионы отца, никому нельзя доверять! Даже этот разговор может быть подслушан. Так что у нас мало времени. И потом, ты думаешь, я не пыталась?
Она начала ходить по комнате, нервно теребя рукав своего одеяния.
— Я пыталась освободить Мэй, но она… она смирилась со своей участью и отказалась даже попытаться сбежать! Когда ей рассказали о Духе, она добровольно осталась. Сказала, что так будет правильно. Что Дух ей не принадлежит. И даже, когда я рассказала про тебя. Несмотря на сомнения в ее глазах, она попросила отговорить тебя от помощи, ничего не рассказывать и попросить покинуть город. А я нарушила обещание, данное сестре.
Я почувствовал, как во мне закипает гнев.
— Это безумие! Какие к демону обещания, когда от этого зависит жизнь Мэй? Мы должны вытащить ее оттуда! Даже если она будет отпираться.
Фэй остановилась, глядя на меня со смесью раздражения и жалости.
— Ты не понимаешь. У нас нет никакой помощи. Вдвоем нам не справиться с охраной и с защитными формациями клана.
— А кто сказал, что мы будем вдвоем? — широко улыбнулся я и достал из кармана бумажный амулет в форме сложенного быка. Фэй удивленно приподняла бровь.
— Что это? — спросила она.
— Помощь, — ответил я, разрывая амулет пополам.
Воздух в комнате на мгновение сгустился, и я почувствовал легкое покалывание на коже — сигнал был отправлен.
— Этот амулет дал мне Маркус, наш с Мэй хороший товарищ, — пояснил я Фэй. — Он сказал, что если понадобится помощь, нужно просто разорвать его и он обязательно найдет меня.
Фэй выглядела скептически, но я видел, как в ее глазах мелькнул проблеск надежды. Пока слабый, но тем не менее.
— Хорошо, — сказала она наконец. — Допустим, нас будет трое, но сути это не меняет. Все равно схлестнуться с кланом Ли — это самоубийство. Тем более, сейчас там гостят некоторые практики из побочных семей. Все это слишком большая сила.
— И ладно, чем больше народу, тем сильнее будет неразбериха, — сказал я, пытаясь разрядить обстановку. — Скажи лучше, что за гость должен приехать в клан?
Фэй нахмурилась.
— Я не знаю точно, кто это. Но кто-то очень важный. Весь клан на ушах стоит, готовясь к его прибытию. Даже отец кажется… взволнованным.
Я кивнул, обдумывая эту информацию. Важный гость мог означать усиленную охрану, но также и возможность проникнуть в поместье под видом прислуги или торговца.
— Понятно. А теперь расскажи мне подробнее о поместье, — попросил я. — Я хочу для начала просто встретиться с Мэй. Увидеть ее своими глазами.
Фэй вздохнула, но начала рассказывать.
— Поместье клана Ли окутано мощной формацией сокрытия. Это древняя техника, созданная еще нашими предками-основателями. Она не просто делает поместье невидимым для посторонних глаз, но и искажает пространство вокруг него. Даже если ты будешь стоять прямо перед входом, ты его не увидишь и даже пройдешь насквозь.
— И как люди попадают внутрь?
— Есть специальные нефритовые таблички, — пояснила Фэй. — Они настроены на формацию и позволяют проходить сквозь нее. Но каждая табличка уникальна и привязана к конкретному человеку. Их невозможно подделать или украсть.
Я задумался на мгновение, пытаясь найти лазейку в этой, казалось бы, непроницаемой защите.
— А как насчет торговцев? — спросил я. — Тех, кто доставляет продукты в поместье?
Фэй хмыкнула, коснувшись подбородка.
— Не выйдет. Их тщательно проверяют, — ответила она. — К тому же, формация настроена так, что пропускает только смертных. Любой практик будет немедленно обнаружен.
Я почувствовал, как в моей голове начинает формироваться план. Рискованный, безумный, но, все же.
- Предыдущая
- 32/53
- Следующая