Стеклянная орхидея - Бэрд Жаклин - Страница 22
- Предыдущая
- 22/23
- Следующая
– Тебе этого хочется, – съязвила она и отдернула свою руку. Слишком поздно он беспокоился о ней.
– Это не игра и не повод для шуток, – он начал раздражаться. – Ты моя жена, носишь моего ребенка и чуть не убила обоих.
Появилась Марта в сопровождении доктора Бруно и медсестры, и их разговор прервали. Доктор Бруно обследовал ее и заявил, что и она, и ребенок в полном порядке. Затем все выразили свое восхищение ее героическим поступком, и Чарли узнала, что ее показали в телевизионных новостях.
– Но как же? – удивилась она, усаживаясь в постели. – Я же видела, как ты выхватил фотоаппарат у того репортера, – обратилась она к Джейку.
– Полицейские машины оснащены видеокамерами, и пожарные тоже; они обычно снимают все свои спасательные операции, – ответил Джейк, хмурясь. – Теперь все главные новости на местном телевидении посвящены тебе. Учитывая, что ты очень красивая и состоятельная женщина и спасла ребенка, не удивлюсь, если тебя покажут во всех национальных новостях, если не международных.
– Боже мой. – Чарли побледнела.
– Они, вероятно, раскопают историю всей твоей жизни; весь дом окружен папарацци, – не унимался Джейк.
– Ну-ну, Джейк, – вмешался доктор Бруно, – не расстраивайте вашу жену. Ей и так хватит для одного дня. К счастью, она на удивление здоровая молодая женщина, так что нет причин волноваться.
– Вы в этом уверены? – все еще сомневался Джейк. – Но она была без сознания, ее наверняка надо обследовать в больнице.
Приняв ванну и переодевшись, Чарли устроилась в постели и съела тарелку вкусной домашней пасты и огромный кусок шоколадного торта с кремовой начинкой. Пришлось даже отказаться от предложенного Мартой сыра.
– Нет, честное слово, я больше ничего не хочу, только спать, – отказалась она вежливо. – Ты иди и присмотри за Альдо. Со мной все хорошо. – Но ей пришлось еще вытерпеть миллион благодарностей Марты, прежде чем та наконец ушла.
Чарли откинулась на подушку. Это был тяжелый день, но он внес ясность в ее мысли о браке. Она решила вернуться домой, в Англию, понравится ли это Джейку или нет. И скажет ему об этом, когда увидит. Но не сегодня вечером. Она устала. Веки тяжелели, и Чарли уже была в дремотном забытье, когда услышала, что дверь открылась.
Вид у Джейка был как после драки. Волосы растрепались, рубашка расстегнута, галстука нет, лицо напряженное. Он подошел к Чарли и сел рядом на кровати.
– Что тебе надо? Я пыталась уснуть.
Стояла теплая летняя ночь, и на ней была только легкая ночная сорочка. Чарли подтянула повыше покрывало.
– Разве ты не должен быть в Японии?
– Должен, но ты бросила трубку в середине разговора. Как ни тяжело тебе в это поверить, но я беспокоился о тебе. – Он взял ее за руку. Чарли попыталась освободиться, но он сжал пальцы сильнее. – Нет, пожалуйста, выслушай меня. – В его глазах была решимость, но также и неуверенность, которой она раньше никогда в нем не замечала. – Я очень много думал, пока летел сюда, и понял, что все это время не был полностью честен с тобой, потому что я не был честен с самим собой.
Чарли была уверена, что знает ход его мысли, и не дала ему закончить.
– Тебе не надо ничего объяснять. Я знаю, – произнесла она безжизненно, – наш брак ошибка, и мы оба знаем об этом. Даже не утруждайся отрицать это.
– Это никогда… – начал Джейк, но она подняла руку, заставляя его замолчать.
– Нет, дай мне закончить. В какой-то момент я подумала, что смогу жить в браке исключительно ради ребенка, но потом поняла, что нет. Я возвращаюсь обратно в Англию.
– Шарлотта, я…
Но она снова его прервала:
– Можешь не волноваться, Джейк, я не лишу тебя твоего ребенка. Мы взрослые, разумные люди и, я уверена, сможем прийти к какому-нибудь соглашению.
– Соглашению? – Его глаза сверкнули, не осталось и следа от неуверенности. – Я не хочу никакого соглашения! – зарычал он. – Все, что я хочу, – это ты, и я пытаюсь сказать тебе, что люблю тебя, черт побери!
– О, неужели? – Чарли усмехнулась, не веря ему.
Джейк вперился в нее, пытаясь контролировать себя.
– Я действительно люблю тебя. Думаю даже, что люблю тебя с того самого момента, как увидел. Но я никогда не верил в любовь.
– А теперь вдруг поверил? Как раз в тот момент, когда я сообщила, что собираюсь домой! Очень удобно. – Она пыталась язвить, но голос все равно слегка дрожал. Джейк говорил сейчас так искренне.
– Нет, любовь не бывает удобной, Шарлотта. Я понял это за те две недели, что мы вместе. Любовь – это и боль, и страсть, и потребность, все вместе. Я пытался говорить себе, что ты не отличаешься от остальных женщин, которых я знал. Сердцем я понимал, что это не так, но не хотел признавать. Когда мы говорили вчера по телефону, ты была какой-то другой, безразличной, и когда бросила трубку, первый раз в жизни я испугался. Я немедленно вернулся и все равно не был готов признать, что люблю тебя, потому что до конца не понимал, что это значит. – Он стиснул ее руку так, что Чарли чуть не закричала. – А потом я увидел распахнутые ворота, пустой дом, и мне сразу пришли на ум страшные вещи. Я думал, что тебя похитили, или убили, или ты ушла. Это был худший момент в моей жизни, но потом я понял, что бывает еще хуже, когда увидел тебя на скале. – Джейк был бледен, но старался контролировать себя.
– Возможно, ты почувствовал облегчение, когда понял, что меня не похитили. Подумай о деньгах, которые ты сэкономил, – добавила она мрачно.
Джейк уставился на Чарли с яростью в глазах.
– Ты так плохо обо мне думаешь? – Его голос стал холодным, лицо напряглось. – Тогда можешь уехать, когда пожелаешь. Больше мне сказать нечего. – Он встал и повернулся, чтобы уйти.
Чарли почувствовала, как на нее накатывает волна ярости. Он снова отгораживается от нее. А ведь он сказал, что любит ее.
– Помнишь, что ты думал обо мне? Жадная эгоистичная дрянь, готовая на все ради наживы. Думал, мне это приятно?
– Я никогда тебе не говорил этих слов.
– Но ты считал меня такой! – упрекнула она в ответ, он и не пытался возражать. – Ладно, позволь я объясню тебе, мистер Высокомерие. Все деньги, полученные за картины моего отца, пошли в фонд помощи жертвам землетрясений. Мы договорились об этом с Джесс – единственной из моделей отца, с которой я знакома. А что до отказа встречаться с твоей сестрой – это была идея моего отца. Как-то раз я застала его с Джесс… Поэтому отец был невероятно строг, когда дело доходило до собственной дочери. Он не желал, чтобы я встречалась с его женщинами, и какие бы сказки он ни рассказывал Анне, это не имеет ко мне отношения. На самом деле ты точно такой по отношению к своей сестре и будешь таким же ужасным по отношению к своему ребенку. И знаешь что? Я рада, что ухожу от тебя. Ты помешан на работе, на деньгах и страдаешь манией величия. Я ненавижу тебя!
Чарли откинулась обратно на подушку. Она с трудом сдерживала слезы.
В течение нескольких секунд Джейк таращился на нее в шоке. Он чувствовал себя ничтожеством. Шарлотта была права; он был тем, кем она его назвала, и даже хуже. А еще и трусом, потому что боялся сказать ей о своих чувствах и тянул до того момента, пока она чуть не погибла. Джейк мрачно думал о том, что он никуда не годный человек. Потом посмотрел на нее и почувствовал, что его сердце вот-вот разобьется. Он шагнул вперед и сел на постель.
– Ты еще здесь? – Чарли пыталась говорить с сарказмом, но голос дрожал.
– Я никуда не собираюсь, – ответил Джейк и рывком притянул ее к себе.
– Нет? Ну что же, зато я собираюсь, – заявила она, но почему-то задержалась в его объятьях.
– Нет, ты никуда не пойдешь, – сказал Джейк тихо и вдруг поцеловал ее. – Ты права во всем насчет меня, но я люблю тебя, Шарлотта. Я ничего в этом не понимаю, потому что раньше никогда не любил. Но я не в силах смотреть, как ты плачешь, страдаешь или когда ты в опасности, – говорил он. – Я так сильно люблю тебя, что не дам уйти.
- Предыдущая
- 22/23
- Следующая