Выбери любимый жанр

Ванька 13 (СИ) - Куковякин Сергей Анатольевич - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Вот тебе и отрядик! Более двух с половиной тысяч человек!

Явно господин Исии уже не майор! Тут не меньше чем на полковника тянет!

— Читай скорее, — поторопил меня князь. — Спишь что ли сидя?

Глава 22

Дальнейшее знакомство с содержимым секретной папки

Совсем я не сплю…

Торможу немного — есть такое. Не отошел ещё после перелета.

Я взял следующий листок из папки.

Ого! Датирован позавчерашним днем — совсем свежая информация!

«В настоящее время „Отряд Исии“ структурно состоит из пяти крупных отделов. Основной функцией первого (исследовательского) отдела является повышение поражающих способностей боевых бактерий. Второй (экспериментальный) отдел проверяет действия боевых бактерий на организм человека (проводятся жестокие эксперименты над так называемыми „бревнами“ или, по-японски, „марута“, т.е. над живыми людьми), а также разрабатывает и усовершенствует образцы их средств доставки (в рамках последней задачи отдел выращивает блох и крыс для заражения чумой). Третий (профилактический) отдел занимается вопросами водоснабжения Квантунской армии (улучшением качества обеззараживания воды и водных источников). Четвертый (производственный) отдел предназначен для размножения боевых бактерий. Пятый (учебный) отдел готовит кадры, способные применять биологическое оружие в боевых условиях…»

Похоже, все эти донесения от одного и того же человека. Стиль изложения сведений в них абсолютно одинаковый.

Да, серьезно японцы к биологической войне против нас готовятся… Весьма серьезно.

Я принялся читать дальше.

«В свою очередь эти отделы состоят из двух десятков так называемых „оперативных исследовательских групп“ — примерно по четыре группы на отдел, занимающихся выполнением узкоприкладных задач в пределах специфики работы конкретного отдела. К примеру, в первом отделе имеются группы (отделения) бактерий, патогенеза и т.д. Кроме того, „Отряд Исии“ имеет четыре филиала, расположенных вдоль границ с СССР и МНР в городах Хайлар, Линькоу, Муданьцзянь и Суньу. Организация этих филиалов повторяет структуру „Отряда Исии“.»

Вот даже как!

— Читайте скорее, товарищ Красный! — поторопил меня в очередной раз князь. — Совсем скоро уже вылетать…

Александр Владимирович даже для наглядности по стеклу своих часов постучал.

— Да читаю я, читаю… Не так тут и много осталось…

Так, так, так… А вот это — самое главное!

Бог с ней, с дислокацией отряда, мне нужно прежде всего знать с какими возбудителями болезней они работают.

Чума, холера, дизентерия, брюшной тиф, сибирская язва и сап.

Да, широко и глубоко копают козлины рогатые! Но, у нас против всего этого тоже кое-что имеется…

Я встал и не спрашивая разрешения у князя подошел к карте, что висела на стене кабинета Александра Владимировича. Тот тут же присоединился ко мне.

— Где сейчас идут боевые действия?

Князь показал.

— Что думаешь, Иван?

Что тут думать?

— Скорее всего воду в реках будут травить. То, что у них имеется, я бы в Халхин-Гол, Хулусутай и Аргун запустил.

Александр Владимирович хмыкнул.

— Ишь, как размахнулся… — хозяин кабинета внимательно посмотрел на меня. — Твои действия?

— Ну, если прямо так, навскидку… — я чуть задумался, а затем продолжил. — Самое первое — срочная вакцинация личного состава всей советско-монгольской группировки…

— Уже сделано, не один ты такой умный, — улыбнулся князь.

— Тогда, запрещаем войскам осуществлять водоснабжение из рек, ручьев и колодцев, экстренно организуем централизованный подвоз воды и продуктов… Да, да — это в обязательном порядке. Тотальная дезинфекция мест дислокации наших войск. Особенно тщательно контролируем этот процесс у наших монгольских союзников. Не забываем дезинфицировать и водные источники…

Немного путано я высказался — не дал мне князь времени подумать, но основное и главное я озвучил.

— На месте разбираться надо… — закончил я.

— Вот, поэтому и сегодня полетишь в это самое место, — Александр Владимирович постучал пальцем по карте. — Пока же посчитай, сколько и чего тебе нужно. Дадим всё и с запасом. Санитарные потери нам совершенно не нужны — каждого бойца беречь надо.

— Согласен, — а что ещё мог я сказать?

— Пол часа до автомобиля у тебя ещё имеется. Бери бумагу и начинай. Можешь пока моё место занять, а мне отойти надо.

А, что? И займу… Когда ещё на таком месте посидеть придется…

Князь покинул свой кабинет, а я принялся за дело.

Не люблю я так в спешке работать, а что делать?

Глава 23

На Дальнем Востоке

Ну, приступим…

Бумага и карандаш у меня имелись. Местными перышками я ненавижу по листочку водить. Сейчас мне в письменном виде требуется свои мысли изложить, а потом уже их для высоких глаз перепечатают. Так я с князем договорился.

Перво-наперво я в данной служебной записке на имя Александра Владимировича отметил, что вообще бы «Отряд Исии» надо уничтожить. Как уж — наверху виднее. Может, поручить нашим красным соколам его разбомбить? Взорвать с помощью диверсионных групп к чертовой матери?

Они же, японцы, первыми начали — нашу границу перешли и совсем не с благими намерениями. Создает сейчас «Отряд Исии» РККА и всему советскому народу, а так и нашим монгольским друзьям, опасность? Создает. Ещё и какую… Вот и к ногтю его.

Правильнее с причинами, а не с последствиями беды бороться. Надо выжечь это гадючье гнездо каленым железом!

Дальше уже я расписал, что делать требуется, если японцы своё биологическое оружие применят.

По пунктам перечислил и вакцинацию, и ограничение водоснабжения из открытых водных источников, и централизованный подвоз воды и продуктов…

Листок за листком я строчками заполнял, что-то по ходу дела правил, менял приоритетность. Еле-еле за половину часа и уложился.

— Всё. Машина внизу. — Александр Владимирович махнул рукой куда-то в сторону окна.

Что, мне прямо из него вниз прыгать?

— Как долетишь, сообщи. Помощь тебе будет оказана какая угодно, — повторил князь зачем-то. Я про помощь и так хорошо помню. — Если чего, к Жукову сразу обращайся.

Я только покивал, попрощался и вниз к машине спустился.

Черт! Черт! Черт! Опять лететь! Причем, гораздо дальше, чем от Низян до столицы нашей любимой Родины!

Можно, конечно, и на поезде, но — время, время…

Полковник Исии, между тем уже от генерал-лейтенанта Огису Рюхея получил приказ на боевое применение всего, что было к тому времени в лабораториях отряда выращено.

Я в кабинете Александра Владимировича как в воду глядел — в том приказе значилось отравить реки Халхин-Гол, Хулусутай и Аргун бактериями чумы, холеры, дизентерии, брюшного тифа, сибирской язвы и сапа.

По месту применения биологического оружия я правильно предположил, а так же по ассортименту заразы.

Полковник Исии и рад стараться. У него уже и группа из двадцати двух добровольцев-смертников обучена и подготовлена для данного дела. Даже командир для неё имеется — майор медицинской службы Икари Цунэсато. Он не так давно сильно провинился, так что пусть искупает…

Однако, это ещё не всё… Для советско-монгольских войск имеется и другой подарочек. Блохи, зараженные чумой, на позиции РККА и союзников будут выпущены.

Пока я над шестой частью суши воздушное пространство пересекал, самолет наш на дозаправку на аэродромах садился, японцы провели четыре биологические атаки на реках и блох своих зараженных чумой против советско-монгольских войск применили. Успели, суки в ботах!

Из добровольцев-смертников, токкотай по-ихнему, многие и заболели, а потом и умерли. Лишь с одного майора Икари Цунэсато как с гуся вода… Ну, или — об стенку горох.

Он гораздо более качественную защитную амуницию имел и куда не надо не лез — в стороночке поодаль стоял и процессом руководил. Вот его и не зацепило.

Так потом уже нам стало известно, в верхнем течении рек Халхин-Гол, Хулусутай и Аргун токкотай вылили в воду около ста килограмм сметанообразных концентратов боевых бактерий. На всю бы нашу группировку этого хватило, не прими вовремя мы мер.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело