Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Кто-то мне говорил, что меняется, — резко бросил я приятелю.

— Да ладно, не будь занудой, — отмахнулся Ютаро. — У воров же можно красть? Что я и сделал.

— Боюсь спросить, у какого вора ты сорвал куш, — подошёл я к столу. — Здесь же не меньше полумиллиона.

— А я тебе о чём, — хохотнул Ютаро. — Этот урод промышлял в нашем парке. Я дождался, когда он соберёт положенную сумму. А потом вырубил его. Прикинь — он ещё и наркотой промышлял, — приятель махнул в сторону небольшой сумки.

Я подошёл к ней и посмотрел внутрь. В ней лежали несколько крохотных пакетиков с белым порошком.

— Это всё высыпай в унитаз, — процедил я. — Понял⁈

— Кано, ты чего? — побледнел Ютаро. — Я так и хотел сделать. Просто показал тебе улов.

— А если бы тебя по пути загребли? — спросил я у него. — Поймали бы с наркотой — сел бы надолго. Ни один адвокат не помог бы.

— Я очень был осторожен. Ты меня знаешь, — ответил Ютаро.

Затем под моим пристальным взором вздохнул и поплёлся в ванную с сумкой, принявшись вскрывать первый пакетик.

— Смотри, чтобы потом не пришли за тобой, — ответил я. — Это я про того, под кем ходит этот дилер. А то не хотел бы я, чтоб мой друг превратился в корм для рыб.

— Да, я понимаю, — заиграл желваками Ютаро. — Сам не ожидал, что попаду на такого… Но он и не вспомнит меня. Я же был в капюшоне.

Поев разогретый в микроволновке мисо-муп, я завалился спать. Хватит на сегодня приключений. Даже общаться ни с кем не хочу. Просто закрыть глаза и…

* * *

Камэй Ишии, спецагент по особо важным делам, вновь вернулась на место происшествия.

Она ходила кругами, но всё равно не могла понять, в каком направлении убежал разыскиваемый.

Уже третий раз начинала с нуля. Осмотрела лабораторию, прилегающую территорию. Примерно рассчитала, как подозреваемый покидал секретную лабораторию.

Безумно интересный персонаж. Неказистый лаборант, а знает схему вентиляции лучше заведующего. Притом ведёт себя круче спецназа — на камеры попался лишь один раз. Когда перепрыгивал стену. И то, если бы она не заметила, как что-то промелькнуло, и не попросила замедлить видео — и этого бы не было.

Уже в десятый раз Камэй Ишии внимательно осмотрела стену и вновь нашла ту же лазейку. Он очень хитёр. И откуда успел узнать о дефекте усиленного контура⁈ Это просто поразительно! Охрану она уже опросила, и все как один заверяли её, что парень с ними только здоровался. То есть они были не знакомы. Детектор лжи подтверждал это.

Она прошла дальше, в лес. И опять путанный след.

Правильно ли она идёт? Может, он всё-таки направился к железной дороге? Уехал в одном из вагонов?

Но она и там всех опросила. Никто ничего подозрительного не заметил. И посторонних там точно не было.

Пройдя ещё сотню метров, Камэй Ишии мельком увидела кустарник. На нём мелькнуло что-то белое.

— Пойдёмте, Камэй-сан. Мне кажется, что он ушёл другим путём, — отозвался один из её помощников, Миура Рендзиро.

— Постойте, Миура-сан! — Камэй Ишии воскликнула и выставила указательный палец. — Я ещё не закончила. Здесь что-то есть!

Она присмотрелась. Затем протянула руку. В глубине зарослей вновь мелькнуло что-то белое. Это был лоскут одежды! Кусочек того самого лабораторного халата, в котором убежал этот парень.

Вот это удача! Кажется, она напала на след!

Скоро она узнает, куда скрылся Хаями Канао. И под каким именем он теперь живёт.

* * *

Последний рабочий день недели начался с того, что в моём кабинете появился Сузуму. Он был отдохнувшим, посвежевшим. Хотя немного грустным.

Сказал, что он в строю.

Перед тем как он отправился в офис, я попросил его подождать. Распечатал задания, подчеркнул, что нужно проверить, и передал ему. Не всё же мне бегать.

Но не успел я переключиться на свои дела, как на пороге вновь показался Сузуму.

— Что опять, Кашимиро-сан? Займитесь, наконец, делом, и мне дайте поработать, — слегка раздражённо ответил я.

— Да я не просто так, — слегка побледнел Сузуму. — Кагава-сан отказывается брать задание.

— Да что с вами происходит такое⁈ — я вскочил с кресла. — А ну, пошли.

Когда мы оказались в офисе, я сразу подошёл к Майоко.

— Кагава-сан, в чём дело? — достаточно резко обратился я к ней, держа ту пачку документов, которую она отказалась брать в работу.

— Всё хорошо, Хандзо-сан, — невозмутимо ответила сотрудница.

— А мне так не кажется, — я окинул Майоко хмурым взглядом. — Вы же помните наш вчерашний разговор, Кагава-сан?

— Да, конечно, Хандзо-сан, — ответила Майоко, враждебно посматривая на Сузуму, который между тем устраивался на своём рабочем месте. — Я сделала то, что вы давали, и уже отправила на вашу почту.

— Почему отказываетесь брать следующий объём работы, Кагава-сан? — поинтересовался я. — Или вы думаете, что вашу работу должны делать остальные?

— Я не отказываюсь брать дополнительную работу, — пояснила Майоко. — Я не хочу её брать у Кашимиро-сана.

— Так, мне уже надоел этот цирк, — добавил я в свой голос немного металла. — Кашимиро-сан, Кагава-сан в мой кабинет. И прямо сейчас.

Нас проводили испуганными взглядами Иори и Ёдзо. А Тоёми загадочно улыбался.

Когда сладкая парочка зашла в кабинет, я окинул их хмурым взором.

— Вы можете свои любовные разборки устраивать вне офиса? — начал я.

— Это не любовные разборки, Хандзо-сан! — воскликнула Майоко. — Он меня просто бесит.

— И это из-за того, что подарил вам одну розу вместо трёх? — удивился Сузуму. — Я просто не пойму, Кагава-сан.

— Дело не в этом, Кашимиро-сан… И поговорим вне офиса, — Майоко густо покраснела и ушла в глухую оборону. — Слышали, что Хандзо-сан сказал?

— Ещё раз объясняю. Популярно, — ответил я. Ну что ж, меня вынудили, честное слово! — Ещё какой-нибудь похожий выкидон — и напишу на каждого из вас не очень хорошую характеристику. Всё ли вам ясно?

— Мне всё понятно, Хандзо-сан, — кивнул Сузуму и посмотрел в сторону всё ещё покрасневшей девушки. — Майоко? Ой… Кагава-сан?

— Да, я поняла, — процедила Майоко, сверкнув в сторону Сузуму глазами. При этом подразумевалось, что он упадёт замертво. Но парень устоял. — Готова приступить к работе, Хандзо-сан.

— Тогда держите, Кагава-сан, — протянул я Майоко пачку документов с заданием. — Нужно выполнить до конца рабочего дня.

— Хорошо, Хандзо-сан, с удовольствием, — внезапно очаровательно улыбнулась мне Майоко. — От вас я готова принять документы. Вы же мой начальник, а не…

— Понятно, — Сузуму иронично улыбнулся. — Ваши усилия напрасны, Кагава-сан. Хандзо-сан не ведётся на такие уловки.

— Идите уже работайте, — засмеялся я. — И хватит уже обострять обстановку. Иначе будут штрафы. Я серьёзно.

— Хорошо, Хандзо-сан, — кивнула Майоко.

Они вышли из кабинета, и я вздохнул. Надеюсь, что до них дошло.

После обеда, когда на мою почту пришли отчёты от всех сотрудников отдела снабжения, я решил зайти в офис. Пора подводить итоги недели. И что тут сказать — Иори меня не разочаровал. Но что удивительно, и Сузуму, несмотря на то, что отсутствовал половину недели, показал выдающиеся результаты. И основной рывок произошёл именно сегодня.

Видно было, как на него благотворно повлиял отдых. И возможно настроение Майоко.

— Ну что ж, друзья, — обратился я ко всем, когда зашёл в офис. — Теперь настала пора, когда уже я, с позиции начальника отдела снабжения, буду подводить итоги недели. На этой неделе лидеры — Кавагути-сан и Кашимиро-сан, — показал я рукой в сторону Иори и Сузуму. — Кагава-сан буквально наступает им на пятки. Икута-сан — очень неплохо. Немного отстаёт от всех Накамура-сан, — махнул я в сторону Тоёми, — но вчера и сегодня вы показали отличные результаты. Увы, мы считаем по всей неделе. Так что поздравляю вас! Недельный объём закрыт!

Когда победные крики и аплодисменты стихли, я дополнил:

— Теперь все собрались. Осталось совсем немного. Сегодня все хором собираем итоговую таблицу за неделю всего, чем снабжалась наша корпорация. И мне на почту. И как только она оказывается у меня — я всех отпускаю домой, — улыбнулся я.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело