Выбери любимый жанр

Пришлите няню, срочно! (СИ) - Славина Элен - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Послушай, я хотела спросить у тебя про твоего охранника Ховарда. Мне он кажется, очень подозрительным. Ты давно его знаешь?

— Не очень. Около месяца. — Пожал плечами и нахмурился. — Ты подозреваешь его?

— Я не знаю. — Хмыкнула и облокотилась о стену. Коснулась ладонями обточенных досок и почувствовала их тепло, которое накопилось за весь день. Здесь на втором этаже ещё ничего не было. Только голый дощатый пол и стены с большим окном. — Всю дорогу он молчал, даже не смотрел на нас. Я даже лица его не видела, казалось, под тёмным капюшоном плаща спрятано чудовище.

— Перестань, Ховард просто молчун. Если честно я сам от него слышал лишь пару незначительных фраз. Он хоть и не разговаривает, но хорошо выполняет свою работу.

— Ну не знаю. А что ты знаешь про его магию? Давно он ей владеет?

— Что ты имеешь в виду? — Чёрные брови поползли к переносице, а глаза сверкнули недоумением. — О какой магии ты говоришь?

— Ну приехали, ректор Сандер. А вы точно хорошо знаете своего охранника? А Ховард его настоящее имя?

— Фрея… — процедил сквозь зубы, — ты видела магию?

— Да. В городе. Когда я случайно сделала мармеладный вихрь, если честно я не хотела, правда. Но моя магия не всегда мне подвластна, ну ты знаешь…

— Продолжай!

— Ох! Этот магический вихрь чуть не снёс весь магазинчик мадам ле Руш. Но в последний момент, когда я всё-таки смогла выгнать ветер за пределы магазина, твой охранник перехватил его руками. И я почувствовала магические всполохи, а затем вихрь был проглочен Ховардом, хотя вряд ли! Я такое уже видела, он просто схлопнул вихрь внутрь пространства, как будто его никогда не существовало.

— Ничего не понимаю. — Прошептал Сандер и напрягся. Шумно выдохнул воздух и сделал несколько шагов в сторону лестницы. — У дома кто-то есть.

— Мамочка моя родная! — Испуганно закрыла рот и замерла, ноги, казалось, стали ватными и не хотели двигаться.

— Оставайся здесь, я сейчас проверю. — Эрланд начал спускаться, но в этот момент дверь с грохотом раскрылась и магию Сандера выпущенную вперёд блокировали и обратили против него. Всё случилось так быстро, что я ничего не поняла. Вот ректор спускался по ступеням, и вот он уже лежит связанный магическими путами и с кляпом во рту.

— Сандер! — Подбежала к мужчине и нагнулась над ним. Не глядя на тех людей, кто стоял в дверях, я думала только о том, чтобы помочь ректору, который стал для меня очень близким. Сумев вытащить кляп, я начала развязывать верёвки. Но кажется, снять магические путы Инквизиторов было мне не по силам. — Подожди, я сейчас…

Один из Инквизиторов незаметно подошёл ко мне и схватив за локоть, резко поднял и встряхнул.

— Отпусти её, мразь! — Заорал Сандер.

— Закрой свой рот Тёмный маг. — Прошипел Инквизитор. — Не мешай нам делать свою работу. Иначе пострадаешь ты, твоя Академии и дочь.

— Не надо Сандер, — прошептала дрожащими губами, — пожалуйста.

— Фрея Хаусдорф, вы арестованы за снятие магической печати и будете отправлены в Дальний предел в поселение преступников. На какой срок решит Великая Инквизиция.

— Нет! — Рявкнул Сандер. — Она не в чём не виновата. Это я снял с неё печать, чтобы она смогла спасти мою дочь.

— Фрея Хаусдорф — опасная преступница и если бы вы знали лорд Сандер, за что её хотели отправить на виселицу, то не стали бы просить её спасать вашу дочь. Мало ли…

— За что? Говорите! — Ректор рявкнул и дёрнулся. Некоторые путы порвались под действием его силы. Но преодолеть магию трёх инквизиторов было слишком тяжело. — За что её хотели отправить на виселицу?

— Ну хорошо. — Процедил сквозь зубы, и я поняла, насколько зол инквизитор. — Сами напросились. Фрея Хаусдорф совершила один из самых страшных грехов, она убила человека. И это был тот, кого вы очень хорошо знали…

Глава 34

Я — твой инквизитор!

— О ком это вы говорите, демон вас забери⁈ — Произносит взбешённый ректор и смотрит на инквизиторов. А потом переводит взгляд на меня. — Фрея! Ответьте мне сейчас же!

— Я не понимаю о ком речь? — Недоумённо качаю головой и замечаю, смотрящую на меня Гермину. Девочка сидит на диване, укрывшись тёплым пледом, и дрожит. Из её глаз текут хрустальные слезинки и она тянет ко мне ручки. Шепчет одними губами: «Мама!»

Я опускаю глаза и сдерживаю накатывающиеся слёзы оттого, что вижу. И как сказать ребёнку, чтобы она не плакала и не переживала. А лучше всего, чтобы забыла обо мне раз и навсегда.

— Позвольте попрощаться, — Взглянула на инквизитора, держащего меня за руку и поняла, что передо мной лишь тень человека в капюшоне.

— Нет! — Цедит сквозь зубы и от его хрипа, мурашки бегут по коже. Сжимает мою руку ещё сильнее, больно, но я вырываюсь. Бегу к девочке и падаю перед ней на колени.

Прижимаю к себе вздрагивающую от страха Гермину и глажу по мягким волосам. Вытираю губами солёные слёзы. И стараюсь улыбаться, даже когда внутри всё разрывается от боли и расставания со своей воспитанницей. Теперь я понимаю, что чувствовала моя няня, расставаясь со мной и Сесилией. Теперь я понимаю, почему её глаза были красными и опухшими, а руки дрожащими, когда она прижимала нас к себе.

— Всё будет хорошо, милая моя. Папа о тебе позаботиться. Обещай мне ходить к кроликам и нашей бодливой козочке. Корми их яблочками и травкой.

— Не уходи, мама. Пожалуйста.

— Спи мой сладкий, — дую ей на глазки и этого хватает, чтобы девочка мягко опустилась на диван и уснула.

— Всё хватит! — Рявкнул инквизитор и, схватив меня за локоть, повёл в сторону двери. Остальные инквизиторы последовали за ним. Но вдруг он резко остановился и посмотрел на лежащего на ступенях ректора. — А да, кстати, чуть не забыл. Того человека, которого прикончила ведьма, звали Брэг Сандер, — слышу голос главного инквизитора и поворачиваюсь на грубый мужской голос. — Его звали Брэг Сандер, — эхом проносится в моей голове знакомая фамилия и незнакомое имя.

— Сандер? — Смотрю на ректора и ахаю. — Нет! Не может этого быть! Это твой отец?

— Нет. Это не мой отец. — Ректор прожигает глазами инквизитора и прикладывает последние силы, чтобы выпутаться из пут.

— Скажите лорд Эрланд, кем вам приходится Брэг Сандер? Он ваш родственник? Брат, кузен, дядя? Ответьте уже! Мне не терпится покинуть это неприятное и убогое место. Нас уже ждут.

— Снимите с меня эти верёвки… — Скалится Эрланд и я вижу, как в его глазах разливается тьма. Он в ярости и готов убивать. И если он освободится, никому здесь не поздоровится. Сандер никого не пощадит.

— Зная ваши способности и дурной характер, я лишаю вас части силы и наказываю за то, что вы укрывали здесь опасную преступницу. Это в моих полномочиях. — Инквизитор взмахнул рукой и чёрный дым, со скоростью выпущенной стрелы из арбалета, окутал Тёмного мага. Скрыл его под своей туманной пеленой, усыпил и лишил сил. Тёмная магия, о которой я слышала лишь однажды, но сейчас увидела во всей своей красе, была отвратительна.

— Что вы с ним сделали? Что⁈ — С силой бью кулаками по мощной, закутанной в чёрный сюртук, груди инквизитора. Пытаюсь до него достучаться. Вразумить. Но это бесполезно. — Вы убили его! Убили! Изверги, ненавижу и проклинаю.

— Спи. Ведьма. — Тихо произнёс человек в капюшоне и посмотрел на меня чёрными как омут глазами. В ту же секунду я в них утонула.

* * *

Открыв глаза и тут же почувствовала жуткую боль в висках. Застонала от неприятного ощущения и поняла, где нахожусь.

Я знала, что однажды снова сюда попаду. Знала!

Поднялась с холодного каменного пола и покачиваясь на ватных ногах, подошла к клетке.

Ударила ладонями по ржавым прутьям решётки и посмотрела в пустоту тёмного коридора. Где-то там сидел охранник и слышал меня. Вдруг вспомнила, что это он меня сюда вчера притащил и не церемонясь бросил в клетку. Я была почти без сознания, но, видимо, что-то слышала и понимала.

— Эй! Выпустите меня отсюда! — Крикнула в пустоту. Но ответа не последовало. Сняла с ноги новенький кожаный ботинок и ударила им по прутьям. — Если не выпустишь, я тебя в жабу превращу! Так и знай!

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело