Выбери любимый жанр

Буренка для дракона - Андрианова Татьяна - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

– Хэвуд луу Флам – невероятно красивый и грациозный мужчина, – с придыханием выдохнула одна из молодых гостий, обмахивая зардевшееся лицо веером. – Какая утрата.

– Тоже мне утрата, – тихо ответила другая. – Раньше женится, раньше заведет эрдэнэ. Поверь, очередь на эту должность выстроится немалая.

– Да уж. Сразу видно, в этом браке нет любви, – со знанием дела изрекла третья. – Жених выглядит так, будто в один день потерял всю свою родню разом. Разве радостные события встречают с таким скорбным лицом?

– Прекрасные луа, – бесцеремонно вклинился в разговор молодой мужчина, – вам бы только сплетничать и обсуждать других. Хэвуд же всегда выглядит именно так. Во всей Империи не найдется того, кто бы видел его улыбку или хотя бы подергивание уголков губ, которое можно было бы выдать за таковую. Выражение лица луу Флама способно превратить дождь в град и заморозить любой водопад. Вот уж действительно Льдистый Пламень Ан-Шара. Огненный дракон[5] с таким невероятным самообладанием достоин восхищения.

– Зависть – плохое чувство, повышающее давление и вредящее организму, – наставительно изрек более старший мужчина. – Хотя, признаться, завидовать есть чему. С таким приданным и отцом невесте можно было бы простить любое уродство. Но Луа Санху прекрасна, как рассвет, нежна, утонченна, образованна. Луу Флам получит великолепную жену, деньги и стремительную карьеру при дворе разом.

– Счастливчик, – согласился молодой.

В это время заиграла торжественная музыка, и прекрасная Гелентэй под руку с отцом заскользила по проходу. Все разговоры умолкли, восхищенные взоры собравшихся устремились на прекрасную невесту. Гордый отец, несмотря на свой пост министра финансов и кабинетную работу, имел военную выправку. Густые волосы цвета спелой пшеницы являлись предметом зависти многих придворных дам. А янтарные глаза в обрамлении густых ресниц разбили не одно женское сердце.

Хунд луа Флам с умилением посмотрела на будущую невестку, поправила элегантную красную шляпку на уложенных в замысловатый узел медно-рыжих волосах и украдкой промокнула уголки серо-голубых глаз батистовым платочком. Пусть Хэвуд был сыном ее мужа от эрдэнэ, но это обстоятельство ничуть не мешало луа гордиться воспитанным ею молодым драконом. В отличие от Локхеда, Хэвуд ни разу ее не разочаровал. Да еще и женится первым. Тогда как Локхед все тянет с датой отбора невест.

Тем временем Помпас луу Санху торжественно вручил руку дочери жениху, и жрец начал свадебную церемонию. Глубокий голос служителя Ёрмунганда призвал всех собравшихся стать свидетелями радостного события единения двух сердец и рождения новой семьи. Проникновенное обращение жреца пробирало до мурашек, затрагивало потаенные струны души, заставляя трепетать сердца.

«А он действительно хорош, – восхитилась мастерством служителя Великого Хунд. – Даже до Хэвуда умудрился достучаться. А это дорогого стоит».

И действительно, жених вдруг встрепенулся, удивленно посмотрел вокруг льдисто-голубыми глазами, будто пытаясь понять, как умудрился попасть в храм, и замер, явно прислушиваясь.

– Согласны ли вы, луа Гелентэй, взять в мужья луу Хэвуда? Быть с ним в болезни и здравии, в горе и радости, пока смерть не разлучит вас?

– Да. – Торжественно кивнула невеста.

– Луу Хэвуд, согласны ли вы взять в жены луа Гелентэй? Быть с ней в болезни и здравии, горе и радости, пока смерть не разлучит вас?

Жених взял паузу, посмотрел на жреца, окинул ледяным взглядом невесту, тряхнул головой и наконец произнес твердое:

– Нет.

Окружающие не сразу поняли, что именно произошло. Многие, включая жреца, посчитали, что им просто послышалось. Бывают же слуховые галлюцинации.

– Объявляю вас мужем и женой, – прозвучало в спину решительно удаляющегося жениха.

Воцарилось потрясенное молчание.

– А я думал, свадьба брата будет скучной, – первым нарушил гнетущую паузу Локхед и получил хлесткую пощечину от матери, ставшую не меньшим потрясением.

Раньше луа Флам никогда не опускалась до рукоприкладства.

– Догони его. Быстро, – процедила она, решительно толкнув потрясенного отпрыска в спину.

Глава 4

Цветана не встала с постели, а скорее восстала как переродившийся в нежить покойник на плохо освященном кладбище. Да и чувствовала она себя не лучше, чем зомби, поднятый некромантом-недоучкой с мизерным даром. В голове будто молотом по наковальне лупил на редкость трудолюбивый кузнец. Девушка недоуменно прислушалась и поняла: это не в голове стучат, а кто-то лупит ногой по калитке.

– И кого это вурдалаки принесли? – риторически вопросила она отражение в тазу.

Отражение выглядело пугающе. Темные волосы спутаны и всклокочены со сна, под серыми глазами залегли синяки, на щеке полоска сажи и чего-то неаппетитно бурого цвета. Вероятно, мазнула рукой по лицу, когда готовила зелье. Этот чертов декокт Цветана варила неделю, угробила невероятное количество ингредиентов и почти всю собственную магию. А с магией у нее, как у неинициированной ведьмы, было не очень. Теперь девушка чувствовала себя так, будто ее сначала отходили оглоблей, а потом пустили потоптаться по избитому телу стадо коров. Она попыталась расчесать волосы пятерней, но стало только хуже.

– Да и леший с вами, – устало махнула на прическу она, натянула первое попавшееся платье и поплелась открывать назойливому гостю, по пути решая, где следует прикопать труп надоеды.

Жать руку тому, кто немилосердно поднял с постели и теперь стоял за калиткой, совершенно не хотелось. Только убить: жестоко, упиваясь мольбами о милосердии.

На пороге оказалась Веселина. Несмотря на ранний час, девушка выглядела невероятно жизнерадостной и загадочной одновременно. Не иначе как делиться сокровенным о визите к гадалке пожаловала. И куда только градоправитель смотрит? Ведь должен был запереть непоседливую дочурку на пару-тройку месяцев. Не иначе как сердце отцовское смягчилось, глядя в молящие девичьи глаза. Цветана чуть не сплюнула с досады, жалея, что не может огреть гостью чем-нибудь тяжелым. Вот ведь прислала нелегкая! Явилась, как говорится, не запылилась. Дочь градоначальника – барышня изнеженная, ей просыпаться раньше полудня по статусу не положено. А поди ж ты, вскочила в несусветную рань, не поленилась.

– Ужасно выглядишь. Приболела? Отлежаться бы тебе надо, – вместо приветствия сообщила девушка взъерошенной, еле живой от варки сложного зелья ведьме.

Сама дочь градоправителя была прекрасна и свежа, как утренняя роса. Что не могло не раздражать Цветану. Быть бы гостье проклятой до седьмого колена бородавками размером с кулак, если бы она не обессилила к этому моменту.

«Ну, так иди отсюда, а я спать пойду», – хотела было рявкнуть Цветана, но тут произошло сразу два события. Стоящая в летнем открытом загоне Буренка бросила на хозяйку мученический взгляд и издала протяжное мычание, намекая о том, что ее необходимо подоить. А на молодую ведьму внезапно снизошло озарение: Веселина прекрасно подходит на роль подопытного для замечательного зелья по своду избранности. А что? Дочь градоправителя – девушка красивая. Из тех, про кого говорят «кровь с молоком». Темно-русая коса толщиной в руку, голубые глаза с томной поволокой и, как пишут в романах, «губы припухшие, к поцелуям зовущие». Да и фигурой удалась, есть, на что глаз положить и чем взор порадовать. Вон блузка на груди разве что не лопается от прелестей, талия тонкая, бедра крутые. В конце концов, нагадала же лесная ведьма гостье дракона в женихи: получите – распишитесь.

«Надо же, как чудесно все складывается, – внутренне возрадовалась Цветана неожиданному подарку судьбы. – Прямо-таки решение проблем с доставкой на дом. Наверное, Богиня решила улыбнуться своей последовательнице. Спасибо, Столикая! С меня причитается».

– Проходи, коли пришла, – почти радушно предложила Цветана, пропуская Веселину во двор.

С положительными эмоциями на этот момент у ведьмы было туго, но кривую судорожную ухмылку выдавить удалось. С чем себя и поздравила.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело