Выбери любимый жанр

Надуй щеки! Том 2 (СИ) - "NikL" - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Юми аккуратно села, свела колени вместе и принялась ждать.

— Так вот… — продолжил говорить ей начальник. — Я понимаю, что работа тяжелая. Но при этом нельзя забывать, что она очень престижная, а также высокооплачиваемая. И помимо всего этого у тебя будет множество льгот в будущем от нашего государства.

— Да, я это всё понимаю. Поэтому и решила пройти стажировку именно у вас. — Немного слукавила девушка. А если быть точнее, то очень даже много.

— Прекрасно. Но что я хотел сказать? — Он немного помедлил и внимательно посмотрел в глаза девушки. А потом, буквально на мгновенье его взгляд быстро скользнул по её груди и моментально вернулся обратно. — В целом, ты очень хорошо проявила себя уже в первый же рабочий день. Я ценю подобных сотрудников и… — Он слегка приподнял одну бровь и подошел поближе.

— Что, И? — Чуть довернув голову и скосив взгляд, спросила Юми.

— И если ты и дальше будешь так же стараться… ну или приложишь чуточку больше училий. Я смогу помочь тебе. Я не только обеспечу тебя гарантией работы в нашей сфере, но и позабочусь о том, чтобы ты заняла достойную должность. А там глядишь…

Начальник подошел ещё ближе и медленно и при этом как-то тяжело дыша, сел рядом с Юми. После небольшой паузы он продолжил говорить:

— А там глядишь и твой карьерный рост пойдет очень быстро в гору. Ты же понимаешь о чем я говорю?

Мужчина попытался положить свою руку на плечо Юми, но та моментально вскочила с дивана яростно уставилась на начальника.

— Что вы себе позволяете⁈ И за кого меня принимаете⁈ — Тут же начала она ругаться.

— Тише! — Мужчина поднялся и приблизился к ней. — Я же не говорю, что ты обязана прямо сейчас… ну понимаешь. Мы можем и подождать с этим. Хотя не хотелось бы… — Он поднес руку к её лицу и тыльной стороной ладони медленно провел по щеке. — Ну так что?

Юми хотела отстраниться, но она переборола своё желание. Девушка пристально посмотрела прямо в глаза этому человеку, мило улыбнулась, а потом неожиданно отшагнула назад и со всего размаху ударила его между ног со словами:

— Надуй щеки! Извращенец!

Тот схватился за промежность, реально надул щеки, словно рыба Фугу, при этом покраснев, на грани синевы, и упал на пол, согнувшись пополам.

— Ах ты сука! — Прохрипел он.

— Моральный урод! Моя фамилия тебе ни о чем не говорит⁈ — Пылая гневом, прокричала Юми.

— Что ты несешь? Злобная стерва! Я тебе помочь пытался! — Сквозь зубы прошипел начальник. — Устроить по жизни! А теперь… — он пискнул, словно почувствовал новый приступ боли. — А теперь, жди прихода полиции!

— В общем так! Полицию я и сама могу вызвать. Но скажу честно. Не хочу тратить своё время на такого слизняка! Поэтому я, пожалуй, просто пойду домой. И завтра меня можешь не ждать на рабочем месте. Все необходимые документы сам подготовишь. Понятно⁈

Она подошла к двери и замерла на пару мгновений, после чего в пол-оборота продолжила говорить.

— Ах, да. И прежде чем что-либо сейчас предпринять, удосужься узнать кто я такая и кто мои родители. Дебил! Старый извращенец! Урод…

Юми ещё долго продолжала сыпать ругательствами. Даже после того, как вышла из кабинета своего временного и уже бывшего начальника.

— Сколько же я натерпелась за эти дни. Каникулы блин! Офигенно просто провожу время! Знал бы этот старый пердун, через что я сегодня прошла, возможно, и не стал бы испытывать моё терпение этими извращенными приставаниями!

Юми громко хлопнула дверью и села в первое попавшееся такси, чтобы немедленно отправиться домой. Не забывая при этом ворчать.

— Ну, спасибо тебе, Гису! Лучше каникул я и не припомню! Надуйте щеки, говорит! Ага…

* * *

Гису открыл дверь домой и вслушался в происходящее.

Ни звука телевизора, ни звуков посуды с кухни.

Парень разулся, прошел в дом и задумчиво уставился на мать, что лежала в своей стандартной позе, возле дивана.

— М-м-м-мда, — произнес он с тяжелым вздохом. — Только ведь Ким Ю Джин уехала… Не на долго хватило.

Парень подошел к кухонному гарнитуру и вытащил из верхнего шкафчика небольшой блокнот. Перелистнув пару страниц, он уставился в пункты над которыми жирным почерком было написано: «Теория комы матери реципиента». Пробежавшись по списку взглядом, он вычеркнул пункт «Продленных эффект от гостей» и подчеркнул пункт «Постоянно присутствие постороннего».

— Может это проклятье? — задумчиво произнес он, подойдя к матери.

Переложив ее на бок, на всякий случай, он стянул плед с дивана и укрыл мать. Перекладывать ее на диван было бессмысленно. Той хватало пятнадцати минут, чтобы снова оказаться на полу, в своей излюбленной позе.

Парень подошел к холодильнику и открыл его. От вида готового ужина и завтрака у него расплылась улыбка.

— Ну, хотя бы не готовил, — кивнул он своим мыслям.

Взгляд парня скользнул по контейнерам и паре кастрюль, после чего остановился на большом контейнере с синей крышкой. Открыв его, он с удивлением обнаружил с виду самые обычные онигири треугольной формы и кусочком сушеной морской капусты, чтобы удобнее было держать.

— Да ладно, — хмыкнул он. — Это для меня? В школу?

Парень взял один и откусил, вскинув брови. Внутри была смесь из чеснока, яйца и сыра.

— А вот это действительно интересно… Будет чем Чану нос утереть.

Закрыв контейнер, он запер холодильник и подошел к дивану, возле которого лежала мать.

— Подозреваю, что ты меня не слышишь, — произнес он, откусил снова онигири и со вздохом произнес: — В общем, мы кое-как выкрутились и дожили до урожая. По идее, если бы все срослось, мы бы не просто рассчитались с платежами, но и могли бы немного закрыть долг. Немного, но все же…

Гису взглянул на сопящую женщину.

— Однако цена на морковь прямо рухнула. Рис тоже, но не так как морковь. Но я кое-что придумал. Я достал оборудования для чистки и шинковки моркови. Еще один большой миксер для перемешивания. В общем, я решил, что мы будем перерабатывать морковь. Будем делать «Ким-чи по русски». Просто острая маринованная морковь со специями. На ферме уже собирают линию упаковки в пластиковую тару. Посмотрим как пойдет, но думаю что должно. Если не в плюс, то хотя бы отобью деньги, что вложили на посев.

Парень покивал своим мыслям и добавил:

— Если все пойдет хорошо, то думаю всю морковь в округе скуплю у фермеров. Буду ее перерабатывать, но это будет зависеть только от цены сетевиков. Нам надо продавать огромными партиями. По двадцать тридцать банок возить — не вариант.

Гису встал, закинул в рот остатки онигири, а затем произнес:

— В любом случае, я надеюсь не только на оборот моркови. Если все выгорит, то тылы мы прикроем за счет игры. Остались последние штрихи, но хочется верить, что все будет хорошо. А сейчас… сейчас надо бы прибраться в комнате…

Тут парень взглянул на биологическую мать, вздохнул и произнес:

— Не знаю почему я с тобой разговариваю, но почему-то мне кажется, что так… легче?

Пожав плечами он направился на второй этаж, однако стоило ему оказаться в комнате, как зазвонил телефон. Мельком глянув на экран и обнаружив контакт под именем «Моделировщик-извращенец», он сморщился и бросил телефон на кровать. Сам же парень, оглядел беспорядок, недовольно скривил губы и замер.

— Погоди, если она беспорядок оставила у меня, то что в комнате, которую выделили ей? — нахмурился Гису.

Выйдя из комнаты, он открыл дверь напротив по коридору и обнаружил идеальный порядок. Кровать застелена, пол чистый, ничего нигде не валяется.

— Она специально что-ли? — недовольно проворчал Хегай и обернулся в свою комнату.

Бардак.

Идеальный порядок.

Бардак.

— Нет, ну как так? — проворчал он и вернулся в комнату.

Парень принялся собирать с пола шорты, футболки и рубашки. Ким Ю Джин ни капельки не стеснялась пользоваться его гардеробом, не особо заботясь где оставить свои вещи.

Собрав в охапку ношеные звездой эстрады вещи, Гису направился вниз, к стиральной машине. Однако, еще в гостинной он заметил странный запах.

49

Вы читаете книгу


Надуй щеки! Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело