Выбери любимый жанр

Инверсия (СИ) - Панфилов Василий "Маленький Диванный Тигр" - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Эйвер Дашер, прибыл по заданию мистера Роусона для цианотипирования наших чертежей с урока черчения, сэр. — доложил ему.

— Ах, да, припоминаю, — пробормотал он, — Артур заходил меня предупредить. Но, видишь ли, нам слегка не до этого сейчас.

— Рад буду помочь, сэр! — вытянулся перед ним бравым солдатиком.

Он поглядел недоверчиво, но вид мой, полный энтузиазма и усердия, растопил его сердце.

— Скоро лампы будут везде. — вещал Перкин в процессе замены. — Электрическое освещение заменит газовое, Лондон засияет как никакой город в мире!

— Электричество откуда возьмут? — спросил я с любопытством, подавая мальчугану, который представился Джефри, сгоревшую лампу.

— О, — многозначительно поднял указательный палец Уильям, — в Лондон уже плывут три генератора «Глэди» с индийского завода.

— Глэди? — с глупым видом переспросил я. Причем здесь наша принцесса, хотелось бы знать.

Уильям Перкин посмотрел на меня сверху со стремянки с некоторой жалостью.

— «Глэди Электрик» компания лорда Эндрю Беллингема. Наш славный лорд радетель технических новшеств. В его особняке говорят даже гидро-динамо машина установлена. Хотелось бы мне на неё взглянуть.

Имя Глэдис пришло в английский язык из староваллийского. Так звали валлийскую принцессу. Имя созвучно и однокоренно со словом счастье. Потому когда я сокращаю Глэдис в Глэди, для меня это звучит как милое славянское имя «Рада». Надеюсь, никто здесь не умеет читать мысли, иначе мне конец. Но Эндрю Беллингем конечно мужик, настоящий Тони Старк этого времени. Это при нем метро построили и освещение везде в городе провели. Теперь вот газовое на электрическое собираются заменять.

— Эти генераторы тоже от газа будут работать?

Наша гимназия подключена к газопроводу. Газ вообще здесь есть у подавляющего большинства жителей. К кому не подведена труба — покупает газовые баллоны. Судя по стоящему здесь газовому генератору с баллоном отдельно, Перкин электрическое освещение сделал сам. От газового освещения в лаборатории становится как у мартеновской печи — жарко.

— Разумеется. — пропыхтел Перкин. — Хотя проект гидростанции от уже лет пять рассматривается. Техническая сложность подобного проекта нам по силам, но материалы… — Он прервался и посмотрел на меня сверху со стремянки.

Объяснять дальше он не стал, к чему школьника пугать, но я уже понял. Шпильки крепления на крышках турбины поедут, как на Саяно-Шушенской ГЭС — минус много миллиардов и под сто человеческих жизней. Я в Красноярске на соревнованиях как тренер был, когда всё случилось на родной Земле.

После замены ламп Перкин наконец снизошел до меня. Надел перчатки, вынул ящик для фиксации копий, приготовил ванну с промывочным раствором. Листки белой бумаги покрыл специальным раствором цитрата железа-аммония с железосинеродистым калием. Так бумага становилась светочувствительна. Заложил листки между кальками, оставил под лампами освещения.

— Полчаса хватит. — сказал Перкин. — Потом ящик опустим в воду и промоем.

За полчаса мы немного поболтали. Сразу на факультатив он меня не подписал, и я его понимаю. Сначала надо стать полезным, примелькаться. Сам Перкин даже не с первого раза в Оксфорд поступил: четыре года работал ассистентом лектора в Высшей фармацевтической школе в Нью-Дели и в столичной аптеке. Кстати, спас какого-то чувака от отравления мышьяком.

Засидевшись в лаборатории, домой я вернулся только к восьмому часу вечера. Дед загорал у скамейки, уже не с трубкой — с журналом «Инженер» в руках. По привычке начал ворчать: дескать с каждым днем всё позже возвращаешься, но после предъявления ему копий чертежей, своего и всех одноклассников, заметно смягчился.

— А кому и где сейчас легко? — надрывно спросил я, плюхаясь в лохань с водой, предусмотрительно заполненное дедом из колонки на нашем участке. — Хотелось бы знать такое место.

— Хотелось бы знать, ради кого такие метаморфозы происходят? — проницательно заметил дед.

— Всё ради своего поместья, титула и самобеглого экипажа. — ответил я отфыркиваясь. — Тебе куплю плантацию лучшего табака в Западной Британии. Родителям свое агентство недвижимости.

Против обыкновения дед надо мной ёрничать не стал. Лишь мудро заметил, что одного агентства хватит. Еще дед моего деда ютился в простых трущобах Нью-Лана, его отец в рабочих кварталах и чуть позже среди зажиточных мастеровых. Так по шажочку всё ближе к заветному среднему классу. Этот дом куплен на откладываемое пятьдесят лет неплохое жалование деда, плюс призовые за захваченные корабли и парочку убитых эсперов. Хороший дом, респект и свой бизнес. Родители вернутся из длительной командировки с неплохой суммой. Осталось мне потрудиться, но я предпочту взлететь в стратосферу.

Если на старте не собьют.

Поболтал с дедом о жизни. На выходных он собирался с деканом кафедрального собора Богоматери Уолсингемской на рыбалку. Этот вот декан, его Преподобие доктор богословия Мартин Монтейт — правая рука епископа Нью-Лондонской епархии. Так бы конечно дед ни в жизнь с ним не познакомился, просто однажды тот бухал с Ричардом Беллингемом, когда лорд ему похвастался, что поймал четырехметровую мурену. Слово за слово, два выпускника-однокурсника Оксфорда заспорили. Преподобие кричит «ты всё врешь!», лорд божится всеми святыми, что правду говорит.

На самом деле ту мурену дед поймал. Его Ричард к себе и призвал, когда два титулованных алкаша решили порыбачить на спор. Выплыли на яхте Беллингема в сопровождении берегового броненосца «Гидра». Нормально так отдохнули и порыбачили, декану понравилось. С тех пор Его преподобие бухает горячительного раз в месяц, пока Дольф тягает рыбу для него. Ведь если Мартин вернется домой без рыбы, миссис Монтейт быстро поймет, что муженек банально алкашит вдали от дома и за такое жестко отоварит сковородкой. Ей как-то плевать на духовный сан своего мужа.

Всю историю знакомства боцмана и декана я слышал от бати. Сам дед предпочитает не распространяться. Но именно поэтому Эйвер пел в церковном хоре и ничего с ним там плохого не случилось. Так то всякое бывает, судя по медиа из прошлой жизни.

Эйв поторговал личиком, попел умиляя молоденьких и не очень милф, насмотрелся на гламурную публику, обтесался немного. Опять же: в плюсик ему это занесли на невидимых весах бюро-аристократической машины империи.

Всё шло по плану, пока не появилась Глэдис. Красивые девушки — страшный головняк. Лучше с актриской из варьете замутить.

Я нырнул в глубь бадьи. «Даже к лучшему, что мы теперь не общаемся. — уверял сам себя. — Никакого спектакля, все усилия можно сосредоточить на своей цели.»

Но где-то в груди рос холодный ком обиды.

*англ. perquisite — льгота, привилегия. Перк — это предмет или способность, дающая положительный эффект в комп. играх.

Глава 14

— Я никак не могу позволить себе опоздать, Стив! Нет, только не препостор гимназии!

Никого не трогал, бежал себе спокойно в одиночку, только завернул, выбегая на большой проспект — нате вам. Позолоченное детище туманного британского гения, сверкая нагло роскошью, бессильно стоит у тротуара. Чадя паром, что самовар бабулькин. Глэдис и Анна-Мария прилагаются рядом. Печальный дворецкий, разложив капот, взирает на внутренности автомобиля, будто что понимает в нем.

Разложив — потому что капот у авто посередине раскладывался.

Мне стоило бы мимо пробежать, но Глэдис была в безутешном отчаянии, потешно топая ножкой на дворецкого и выглядела так мило. Как магнитом притянуло.

— Добрый день, леди, сэр, не позволите мне попытаться вам помочь?

Опознав мой гимназический костюм, дворецкий несколько ожил. Есть на кого сместить фокус внимания и ответственность разделить. Почему он должен за технику отдуваться в которой мало что понимает?

— Изврат! — хором припечатали меня Анна-Мария, едва завидев меня.

Глэдис повернувшись на меня, промолчала. Скорчила отвращающуюся рожицу и отчего-то покраснела.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело