Выбери любимый жанр

Лорд (не) женится на ведьме (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С" - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Я провожу тебя, — предупредил Вернер. Видимо, он все еще надеялся, что я передумаю и позову его зайти к тетушке вместе со мной.

— Замечательно.

Лусия проследила за нами с видом строгой гувернантки, словно подозревала, что мы с магом прямо сейчас покинем столовую и займемся всякими глупостями, вместо того чтобы бежать вслед за герцогиней. Однако стоило нам покинуть общество рогатой птицы, как Вернер неожиданно развернул меня к себе, заставляя взглянуть на него с удивлением.

— Ты что-то хотел сказать?

— Нет. Сделать, — заявил маг и начал склоняться ко мне. Недвусмысленно так, словно и забыл о нашем договоре.

Я собралась поднять руку, чтобы снова продемонстрировать невидимые магические путы, скрепляющие почище настоящих, однако Вернер перехватил мое запястье. Несколько секунд мы просто смотрели друг на друга. Я — с любопытством, в ожидании дальнейших действий мужчины. Он — с кучей тайных мыслей в голове.

— Проклятый договор, все время забываю о нем, — подал голос маг. И прежде чем отпустить меня, прикоснулся губами к запястью. Нагло, провокационно. И в то же время нежно, вызвав желание продолжить столь приятное занятие.

Я восхитилась этим нахальством, однако не смогла промолчать:

— Какая я молодец, что вовремя вспомнила про него. Правда? — Усмехнулась и попыталась вырвать руку.

Маг отпустил с неохотой, однако с видом настоящего победителя. Как нарочно, из столовой вышла Лусия. Она уставилась на нас с осуждением. Непонятно, что она успела увидеть и уж тем более нафантазировать. Словно вот тут под дверями мы не просто разговаривали, а устроили целый шабаш с пирушкой и ее заставили подсматривать. И не позвали поучаствовать!

Не говоря ни слова, мы с Вернером развернулись и направились по коридору подальше от Паламедеи. Исключительно чтобы не отставать, я подхватила мага под руку. И он довел меня до той части замка, которую занимала герцогиня Одри. К слову сказать, даже не заходя в комнаты женщины, я знала, что она там.

— Тебя подождать? — тихо поинтересовался Райли. Он словно не видел проблемы в том, чтобы остаться в коридоре, в то время как я буду общаться с его родственницей.

— Я не заблужусь, — уверила лорда. А чтобы не продолжать этот разговор, постучала в дверь, на что тут же получила ответ:

— Входи, Лиора.

Глава 9. Кто ты, Вернер Райли?

Лиора

Герцогиня сидела в высоком, обитом бархатом кресле, чем-то напоминавшем трон. На ее коленях разлегся пушистый кот, всем своим видом демонстрировавший, кто здесь хозяин. Заметив меня, животное приоткрыло глаза, да так и застыло, всей своей шокированной сущностью осознавая, кто появился в этом замке.

Тетушка удостоверилась, что дверь за мной закрылась, и только после этого произнесла:

— Признаться, я была удивлена, что мой мальчик прибудет не один.

— Вы ему не доверяете? — Мне никто не предложил присесть, пройти или даже приблизиться. То есть сразу дали понять, что мое место где-то у порога. Потрясающее гостеприимство.

Не собираясь молча страдать у дверного косяка, я сама прошла и села на ближайший узкий диванчик. Закинула ногу на ногу и уставилась на хозяйку роскошной гостиной. К слову сказать, комнаты матери Вернера были куда как скромнее. Лаконичнее и тем удобнее.

— Лиора, скажи, что ты знаешь о Вернере?

— Вы хотите поделиться чем-то особенным?

— Нет. Но на мой взгляд, у мужа и жены должны быть общие цели. Ты из рода Эдори… Я правильно понимаю, что та самая сожженная ведьма — твоя родственница?

— Бабушка, — не стала отказываться от очевидного. Бабулю я нежно любила и продолжала любить.

— И ты не боишься Вернера?

— А должна? — Я с любопытством уставилась на женщину, которую можно было заподозрить в чем угодно: в желании отвратить меня от племянника или его от меня. Одновременно герцогиня могла опасаться нашего славного семейства.

— Девочка, я ведь прекрасно вижу, что вы друг другу не подходите, — ответила тетушка, скинув с колен кота. Тот недовольно фыркнул, дернул хвостом, но больше ничего себе не позволил, явно опасаясь хозяйского пинка. — Он сильный маг, а ты ведьма. Зачем портить друг другу жизнь? Признаю, ваши дети будут красивыми и сильными. Но сама подумай: стоит ли это такой жертвы?

— Какой? Вернер ужасен? У него три ноги и хвост? — Я могла бы перечислять сколько угодно, однако перед глазами неожиданно предстал Райли, у которого вдобавок к обычным ногам еще что-то имелось. Как у самого настоящего мужчины. Все в комплекте. Столь резкая смена темы озадачила. Внезапное помутнение я приписала тому самому провокационному поступку Вернера, случившемуся несколько минут назад.

— Дерзкая… Мужчины таких любят. И все же, Лиора, к чему тебе маг? Лусия знает Вернера с детства. Несмотря на приятную внешность, у него куча недостатков. Боюсь, узнав про них, ты захочешь немедленно уехать.

— Вы расскажете мне про них? — осторожно поинтересовалась я, нутром чувствуя, что за словами тетушки герцогини скрывается нечто важное.

— Я не занимаюсь сплетнями. — Женщина поправила волосы и вздохнула, словно разговор со мной ее утомил.

Намек поняла, повторять не нужно.

— Миледи, рада была с вами пообщаться. — Я улыбнулась и поднялась.

Слов нет, как рада. Пустая трата времени, лучше бы я заглянула в библиотеку.

— Взаимно, Лиора.

Наверняка она счастлива так же, как и я. Ничего не добилась, лишь потратила время.

Я даже не успела сделать и шага, как раздался совершенно неожиданный вопрос:

— Скажи, а кто теперь возглавляет ваш род? Кому досталась сила Элдреды Эдори?

— Пока никому, — призналась я совершенно честно. Ведь если я не приняла, то другим-то она точно не достанется.

— Скажи пожалуйста… Как у вас все запутанно, — протянула герцогиня. Она уставилась в окно, и я посчитала нужным поскорее уйти.

Кот прошмыгнул в дверь передо мной и умчался, задрав пушистый хвост.

Уходя, я поймала себя на мысли, что действительно очень мало знаю о Вернере Райли. Сильный маг, но что еще? И нужны ли мне эти знания, если в ближайшее время мы разойдемся, как в море корабли? Он останется со своим торговым центром, а я получу милый сердцу дом.

Вопреки предположению, что Вернер, как верный оруженосец, поджидал меня под дверью, там никого не оказалось. Я повертела головой, вспоминая, откуда пришла. Все дело в том, что в нужном направлении вело два коридора. Какой из них мой, почти не сомневалась, однако зачем-то свернула в другой. Любознательность ведьм — известный факт, но сейчас меня вело не только это чувство. Интуиция подталкивала, и я была склонна ей довериться.

Лусия обещала мне экскурсию, но кто сказал, что я не могу совершить ее одна?

Повинуясь разуму, ступала я неслышно, гася стук каблучков заклинанием. Обычный замковый коридор с окнами по одной стене не требовал освещения, хотя солнце располагалось с иной стороны замка. Другая стена тоже не пустовала, на ней висели выцветшие гобелены и картины, рассказывающие о жизни прежних обитателей или кого-то еще.

Словно нарочно, где-то впереди послышался возглас Паламедеи.

Я замерла и осторожно поставила занесенную ногу на пол, позабыв о заклинании, гасящем шум. Слышно было не слишком хорошо, поэтому я осторожненько двинулась вперед. Уж если что, скажу, что заблудилась.

В этот момент боковое зрение ухватило движение, и я с молчаливым ругательством заметила серую морду, выглянувшую из-за гобелена. Кот при виде меня прижал уши, но потом вышел из убежища и начал мурлыкать. Громко, с чувством. От черных ведьм животные бегут, опасаясь мерзких ритуалов с их участием. С белыми же ситуация иная: звери чувствуют, что в безопасности, и стремятся этим воспользоваться. Кот принялся топтаться около меня и тереться об ноги, продолжая мурлыкать.

— Вернер… Скажи, эта Лиора… Она точно твоя невеста? — Лусия сомневалась.

Воображение нарисовало картину, где шустрая певица ластится к лорду Райли, заглядывая в его глаза словно ручная болонка.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело