Выбери любимый жанр

Ишито начинает с нуля. Том 2 (СИ) - Лим Дмитрий - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Я не… — замялась она, и Ким Ду Хан воспользовался ее промедлением, чтобы тут же «добить» ее.

— Тогда, погибнет ваш возлюбленный, — усмехнулся мужчина в трубку, уже понимая, какой будет итог этого разговора.

* * *

Бывший член преступной группы Соджима, а ныне иностранный специалист из дружественной страны, Киттичат, пришел в мой кабинет спустя десять минут, как я поднялся наверх. Разумеется, я читал досье этих людей прежде, чем начать с ними разговор, так что хотя бы частично понимал, как вести разговор дальше.

Низкорослый таец, с гладко выбритыми висками, шрамом под подбородком и пухлым носом, с позволения вошел в кабинет, замер в метре у двери и пялился на меня с какой-то надеждой во взгляде. Однако была ли это надежда?

Я начал анализировать его поведение, мимику и, в целом, пользоваться воспоминаниями о том, что я знал о Таиланде и его головорезах. В который раз мне помогал мне мой «сон», который чем дальше, тем меньше напоминал таковой. С другой стороны, я там шел другим путем, так что даже сейчас все стало другим, и полагаться можно было далеко не на все. От этого всего дико болела голова, но одновременно с этим такой «опыт» был моим преимуществом, которое игнорировать было бы просто глупо.

Итак, возвращаясь к настоящему… Чем отличаются тайцы от нас, кроме внешности? В целом, ничем, кроме боевого характера. По факту, головорезы из Таиланда достаточно хладнокровны, причем поголовно. Что мирные жители, что торговцы, что «иные» придерживаются политики торговаться с тобой, ну и, разумеется, обмануть тебя на этой самой торговле.

Они хитрые, но и одновременно услужливые. Я не мог, конечно, сказать это о каждом жителе Таиланда, но опыт общения с ними был достаточно большим. Точнее — будет.

Он молчал, и я молчал. Ёну, вошедший чуть позже, тут же поклонился мне, подавая пример гостю.

— Добрый вечер, босс, — Ёну был уставшим, это было видно по всем движениям.

Поклон получился неуклюжим, причем во время поклона он скривился, но тут понятно — ведь прилетало ему в корпус несколько раз весьма ощутимо, даже со стороны. А вот Киттичат, наоборот, выглядел свежим.

— Добрый вечер, — повторил за Ёну, таец, исправившись. — Как я могу к вам обращаться?

— В зависимости от цели вашего визита, — холодно ответил я, хотя знал, для чего он тут. — Если вы по трудоустройству в мою организацию как тренер, то — господин Ишито. Если гость, то — Ишито Винсент.

— Господин Ишито, — Киттичат улыбнулся и поднял голову. — Я могу говорить?

Это прозвучало немного странно. Не так, как я привык за последнее время. Хотя, если учитывать, что он состоял в группировке, то определенный свод правил в подобных организациях он явно помнил и пытался использовать их здесь, в общение со мной. Но не понимал одного, мы — не банда. Мы частное охранное предприятие. В стенах этого здания такого устава и поведения, как у синдикатов, быть не может.

— Говори, — не смотря на небольшое смятение, ответил я. — Только сразу расставим все точки над «и». Моя организация не занимается бандитизмом. Мы не состоим в сговоре с зарубежными группировками. Не имеем связей с местными синдикатами и группировками, и уж тем более не делим ни с кем территорию.

— Понимаю, господин Ишито, — он улыбнулся еще шире и еще раз поклонился. — Я так понимаю, вы знаете, кто я такой?

— Не успел ознакомиться, — ответил я, не собираясь выкладывать все. — Знаю лишь, откуда ты и как зовут. А если сказать навскидку… Драться ты умеешь, и умеешь очень хорошо. В бою сдержан, чувствуешь противника и прощупываешь его слабые стороны. В бою с Ёну, — я посмотрел на своего человека, который в действительности тяжело дышал, — ты понял, что вырубить его не так-то уж и просто. Все же у вас разница в весе, росте и, я так понимаю, вы дрались по правилам бокса? Мирового, разумеется?

На вопрос они синхронно кивнули.

— Ёну, иди передохни, — приказал я. — И позови, пожалуйста, Дэсона, мне нужно будет дать ему одно задание.

Ёну с облегчением в лице еще раз поклонился, а в его глазах читалась благодарность. Он явно хотел прилечь на диванчик и приложить к телу побольше льда.

— Поэтому, — я продолжил разговор с тайцем, как только Ёну вышел, — ты просто выматывал его. На каждый его удар ты отвечал легкой комбинацией, выбивая из его легких воздух, тем самым и смог победить в конечном итоге. И еще, я отметил одну важную вещь. Как ты уже знаешь, а я не сомневаюсь, что знаешь, я составлял свод правил для поединков на территории моей фирмы. В бою я видел, что ты себя сдерживал.

— Да, сдерживал, — кивнул Киттичат, заводя руки за спину. — Ваши правила гласят: не ломать и не калечить. А я все же больше привычен к более жесткому стилю боя.

Мне не понравился его жест. Очень не понравился.

— Не делай так больше, — резко сказал я, кивком указывая на него. — Руки за спиной, сжатые в замок, показатель неуважения, ты это прекрасно знаешь. Ты не на службе, так что я могу расценить этот жест как оскорбление в свой адрес.

— С чего вы решили? — удивился таец, но руки все же вывел из-за спины. — У нас в группировке…

— Ты говоришь о поединке, как боец. Слушаешь такого же бойца. В этом плане мы равные. Однако сейчас ты почти работник, а я твой начальник. Это значит, что руки за спиной — это психологический прием. Так делают люди, которые считают себя выше остальных или выше своего собеседника. Увы, это оскорбление, и ты это должен понимать.

Потерянный взгляд тайца не удивил меня. Я знаю этот народ, и знаю, чего от него можно ждать.

Однако что я хочу от бывшего бандита? Он вполне себе обучаем и может держаться определенных рамок, однако душу человека ты же не изменишь?

— Значит так, — продолжил я, наконец, открыв папку с анкетой Киттичата. — Служба в войсках своей родины, присяга перед королевским величеством и… — я немного удивился от послужного списка этого маленького человека, — Северо-Западный чемпион по муай тай?

— Верно, — спокойно ответил Киттичат. — Трехкратный в своем весе.

— И ты решил после этого уйти в синдикат в Китае, а затем, прилететь в Корею? Зачем? Спортивное будущее — это, ты сам знаешь, какой достаток и какая сладкая жизнь.

— Причин много, господин Ишито, — вежливо ответил он. — Если вы хотите узнать все про мою жизнь, я могу вам ответить, только я не могу ручаться за то, что вам по душе моя история. Все же у каждого человека есть свой скелет в шкафу.

Тут я был с ним согласен. Однако объяснений все же потребовал. Мне нужно было знать, почему после такого успешного начала карьеры человек вдруг резко меняется и идет по накатанной вниз. Хотя все оказалось не так плохо, как я думал на первый взгляд. Но…

Я все равно перепроверю его слова. Придется. Он может спокойно обмануть.

Когда Киттичат взял второй чемпионский пояс в Таиланде, на него вышли местные синдикаты. Понятное дело, что в любой азиатской стране, у каждой преступной группировки есть свои правила и свои рамки дозволенного, но вот Таиланд отличался своей жестокостью в этом плане. Она пришлась не по вкусу Киттичату и он отказал, с его слов, трем организациям. Им, разумеется, это сильно не понравилось.

После третьего чемпионского пояса на него было совершено два покушения. Лидеры группировок, получивших отказ, не могли простить подобного, и Киттичат был вынужден бежать в Китай.

Слава бойца привела его именно к тому, от чего он отказывался на родине, и судьба его завела в Сомо, Пекинский преступный синдикат. Ну а дальше было уже не так интересно.

Служба в одном месте, затем битвы за территории, и Киттичат попал в Корею, где уже не мог не идти по накатанной. Легкие деньги, любимое занятие — драка, постоянный всплеск адреналина и проблемы с законом. Причем именно проблемы с законом и сподвигли его уйти из синдиката. По итогу он здесь и просит работу.

Дэсон постучался в кабинет и попросил разрешения войти почти сразу, как таец закончил свой рассказ.

— Вызывали, босс? — он приветливо улыбнулся. — Могу войти?

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело