Выбери любимый жанр

Снежный поцелуй (ЛП) - Тайден Милли - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Она хотела продолжать до тех пор, пока ее полностью не поглотит страсть. Может быть, тогда она смогла бы понять, что происходит между ними.

Я должна остановиться…

Она не только едва знала этого человека, но и хранила от него секреты. Она приехала в Винтерленд под ложным предлогом. Было так неправильно с ее стороны все это время скрывать это от него и при этом доводя их до похотливого безумия.

Она должна сказать ему правду.

Но как это сделать?

«Ну ладно, слушай. Я медсестра, которая действительно приехала в Винтерленд, чтобы сделать что-то хорошее. Только это не принесет никакой пользы вашему сообществу. Это абсолютно эгоистично. Мне нужно знать, что бабуля не была сумасшедшей. Что и я тоже не сойду с ума».

Такер так сильно любит свой город, что придет в ярость. Он возненавидит ее. А потом он лишит ее лучших поцелуев, которые были в ее жизни. У них в памяти останется только мрачное, то как она предала его.

Натали запуталась. Она не знала, что делать. Она хотела Такера больше, чем своего следующего вздоха, но она не хотела обманывать его. Это заставляло ее чувствовать себя самым лицемерным человеком в мире. Это не то, кем она была. Черт, бабушка ее не так воспитала.

— Мы должны остановиться, — наконец выдохнула она, отстраняясь от Такера.

Его губы распухли, волосы растрепались, а глаза… черт. Он выглядел так, словно был готов сожрать ее сейчас, и это все, чего она хотела.

— Если ты хочешь. — Его голос был хриплым от тоски.

Неужели это было неправильно — довести дело до конца? Позволить своему… желанию, или тому, что происходило между ними, идти своим чередом? Они были двумя взрослыми людьми, которые хотели этого.

Чтобы ни случилось потом? Она разберется с этим. Верно? Может быть, если у них будет секс, Такер будет заботиться о ней, и не будет так зол на нее за то, что она пробралась в Винтерленд, чтобы узнать, существуют ли оборотни.

«Что, если он оборотень?»

Она думала об этом и раньше, но важность вопроса пронзила ее, как раскаленный добела нож. Натали замкнулась, парализованная тем, что это означало бы, если он им был.

— Ты выглядишь так, как будто находишься за миллион миль отсюда, — проговорил он, его руки откинули ее волосы назад за плечи. Она все еще сидела на нем верхом. Она все еще чувствовала его член, прижатый к ее теплу.

И он был большим.

От этого у нее потекли слюнки.

— Извини… Я просто… мы не очень хорошо знаем друг друга. Я не должна… Мы не должны… — она оттолкнулась от него, но для этого потребовалась вся ее сила воли. — Может быть, нам стоит просто вернуться в город прямо сейчас. Я уверена, что наша одежда уже высохла.

На его лице что-то промелькнуло. Боль? Разочарование? Гнев? Она не могла этого разглядеть. Но это было там, но исчезло слишком быстро, чтобы анализировать. Такер сел и прочистил горло.

— Кстати об этом… — он шмыгнул носом, запустив руки обратно в волосы. — Мы не можем вернуться. Не сегодня. Снег пошел слишком сильно, и мы уже промокли насквозь. Ехать сейчас было бы опасно. Мы… — он облизнул губы и отвернулся от нее. — Мы должны провести здесь ночь.

— О. — Ее неожиданный вздох наполнил маленькую хижину.

Он привез ее сюда. В эту крошечную хижину, в которой была одна кровать. Хижина, которая находилась еще дальше от Винтерленда, чем они были раньше. Он увез их из города.

Неужели он планировал оставить ее одну в хижине на ночь? Далеко от всех? Почему?

— Такер…

Ей потребовалось повторить его имя и прикоснуться к его руке, чтобы он наконец посмотрел ей в глаза.

— Ты привез меня по какой-то причине? — вот оно снова. Эта вспышка эмоций содержала в себе три разных чувства. Он отвел взгляд.

— Мне жаль. Мне не следовало этого делать. Я хотел… — он откашлялся и встал с кровати, подошел к плите. Нужно было сделать всего три шага. Хижина была такой маленькой. Он и раньше знал, что здесь так тесно. И все же он привез ее сюда.

— Такер?

— Я увлекся, ясно? — наконец сорвался он. Он снял с огня банку с дымящимися бобами, поставил ее на стол и повернулся чтобы посмотреть на Натали. Его волосы все еще были растрепаны и торчали в разные стороны от ее рук, которые перебирали их, пока она фактически занималась любовью с его ртом.

— Ты увлекся, — неуверенно повторила она. — Почему?

Он вздохнул, совершенно подавленный. Хотя она мало знала этого человека, у нее было ощущение, что он не часто бывает подавленным. Но он выглядел безумно хорошо. Такой мужчина, как Такер, всегда будет смотреться хорошо.

— Я показывал тебе окрестности, и мы отлично проводили время. Я не был готов… — он резко замолчал.

— Не был готов к чему? Отвезти меня обратно домой? Попрощаться?

Он только кивнул.

— Ну, учитывая, что мы живем в маленьком городе на краю света, само собой разумеется, что я никуда не денусь. Если ты хотел провести со мной время, тебе не обязательно было вести меня в уединенную хижину, чтобы сделать это. Мы уже живем в уединенном сообществе. — Она улыбнулась, сказав эти слова, чтобы он понял, что она дразнила его.

Но чтобы он не ожидал от нее услышать, очевидно, она сказала ему не то, что нужно.

— Черт. Мне очень жаль, Натали. Мне не нужно было привозить тебя сюда. Я был неправ.

— Нет. Перестань. Я хорошо провела время. — Она тоже сказала правду. — Даже… — она указала на кровать. — Это тоже было приятно.

Он натянуто ей улыбнулся, но его плечи так и остались напряженными.

— Есть вещи, о которых ты должна знать. Прежде чем мы сделаем что-нибудь, о чем ты потом можешь пожалеть.

Она нахмурилась, глядя на него. Если бы он решил и все ей рассказал, все что угодно, ей пришлось бы сделать тоже самое, а она к этому не готова. Она не знала, как он отреагирует, узнав, что она устроила тайный крестовый поход, чтобы найти оборотней. Он может посмотреть на нее, как на какую-то чокнутую. Это могло разрушить все, что происходило между ними.

— Ты уверен? — это был неправильный вопрос. Может быть, они могли бы быть просто двумя взрослыми людьми, которые решили развлечься. Может быть, им не нужно было все выяснять, что было между ними.

— У меня нет выбора, Натали. Я должен быть честен с тобой кое в чем.

Она нервно хихикнула.

— Это звучит не слишком хорошо. Ты ведь не женат или что-то в этом роде, не так ли?

— Черт возьми, нет. — Такер вздрогнул, когда увидел ее реакцию. — Нет, я просто имел в виду, что я не женат. Я бы не привез тебя сюда, если бы это было так. Я не такой человек.

— Я должна была догадаться, извини. Итак, ты что-то говорил?

Он вернулся и сел на кровать, но тут же снова встал и принялся ходить по хижине. Здесь было не так много места, и он был очень похож на зверя в клетке, пытающегося вырваться из ловушки. Это огорчило ее, но она не могла предположить, почему он так беспокоится.

— Послушай, это не тот разговор, который я хотел бы начать с тобой здесь. Что, как я теперь понимаю, не имеет никакого смысла. Я привез тебя сюда, в глушь, зная, что здесь только одна кровать, зная, что мне придется чертовски долго пытаться держаться от тебя подальше… Но, Натали, ты не должна бояться, хорошо? Я бы никогда не причинил тебе вреда.

Она нервно усмехнулась. Снова. Потому что, черт возьми, что еще она могла сделать, когда мужчина, которого она едва знала, сказал что-то подобное?

— Прямо сейчас я собираюсь сказать много вещей, которые для тебя не будут иметь никакого смысла. — Он смотрел на нее дольше секунды. — Скажи, что ты поняла.

— Я бы хотела согласиться, но ты ничего не сказал, так что я не уверена, что я должна понять.

Он бросился обратно к кровати и взял ее руки в свои, опустившись перед ней на колени.

— Мне нужно знать, что ты полностью осознаешь, что я не причиню тебе вреда. Если ты потом не захочешь иметь со мной ничего общего, если захочешь остаться одна в хижине, я выйду наружу.

Она вздохнула так сильно, что у нее заболели легкие.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело