Выбери любимый жанр

Снежный поцелуй (ЛП) - Тайден Милли - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Она не моя пара, — произнёс Сойер с набитым пончиком ртом.

Резкий, внезапный удар от его слов заставил Такера похолодеть.

— Понятия не имею, о чём ты говоришь, — ответил он.

— Конечно, ты понимаешь, — вмешался Колин. — Ты действительно думаешь, что мы не знаем, что ты пытаешься сделать? Найти для нас пары и сделать из нас одомашненных мужчин, чтобы ты мог взять под контроль город. — Сойер усмехнулся. — Знаешь, ты мог бы получить всё.

— Ни за что, — отрезал Такер. — Если ты уедешь из города, кто станет связующим звеном между мной и Колином?

Сойер пожал плечами.

— Не знаю. Может быть, кто-нибудь из моих кузенов возьмёт это на себя.

— Нет, — одновременно ответили Колин и Такер.

Другие самцы песцов и вполовину не были так умны, как Сойер. Он был хорошим лидером, даже если его манила жажда странствий.

— Если хочешь обследовать, можешь взять следующие дежурство, — заметил Такер. — Но прежде чем мы перейдём к этому, нам нужно обсудить, что делать со всеми этими исчезновениями. В Силвербэке произошло ещё одно. На этот раз молодая женщина.

Сойер поморщился.

— Оборотень?

— Человек, — ответил Колин.

— Как ты догадался, — проворчал Такер.

— Я видел твою реакцию, на разговор по телефону, — сказал Колин. — Это было не трудно. Кроме того, они все были людьми.

— Чёрт. Это уже пятое исчезновение за месяц. Мне кажется, или между исчезновениями становиться всё меньше и меньше времени?

— Нет, — ответил Такер. — Ты совершенно прав. А это. Это означает, что тот, кто похищает людей, старается как можно быстрее осуществить свой план.

— Вот почему нам нужна полиция в нашем городе, — произнёс Сойер, садясь на диван.

Такер бросил в него скомканную салфетку.

— Слезь с моей мебели, мокрое животное.

Сойер усмехнулся, но не сдвинулся с места, а вместо этого положил ноги на кофейный столик. По крайней мере, на нём были не толстые зимние ботинки, а пара носков, которые когда-то знали лучшие времена.

— Ближайший, кто у нас есть — это старина Морган, а он в часе езды отсюда.

Это было справедливое замечание, но Такер был слишком расстроен, чтобы признать это.

— Нас трое, — проговорил Колин, придвигаясь ближе к Сойеру, — мы должны быть в состоянии выяснить, кто похищает этих людей и почему.

— Ты говорил об исчезновениях с новой медсестрой? — спросил Такер.

— Ты что, спятил? Ни в коем случае. Она бы сразу же вернулась в самолёт. Она вообще не хотела садиться на снегоход. Разве ты не предупредил её, как она будет добираться до города?

Такер покачал головой.

— Это только отпугнуло бы её. Ты сам сказал, что она из Калифорнии. Это совсем не похоже на то, к чему она привыкла.

— Верно. Тогда почему ты выбрал её? Ты видел её фотографию?

Он мог бы это сделать. Она была красивой женщиной — даже аппетитной, — но он бы так не сказал. Нет, пока не убедиться, что она не пара Колина.

— Её внешность не имеет отношения к работе, для которой её наняли.

— Я думал, что она приехала сюда, чтобы стать парой одного из нас, — проговорил Колин с выражением чистого шока на лице. — Как может её внешность не иметь значения?

— Не будь идиотом, — Сойер ткнул друга локтем. — Ты не хуже меня знаешь, что женщины всех форм и размеров очень восхитительны.

— Ты говоришь так, как будто Винтерленд — это буфет, — проворчал Колин, потому что у него уже несколько месяцев не было секса, с тех пор, как он отправлялся за припасами в Анкоридж.

Такер сделал пометку, что возможно, его другу нужно ещё один раз выехать из города, если новая медсестра не будет его парой.

— Кто знает, может быть, Натали станет твоей, — подтрунивал Сойер.

— Нет, — Такер был непреклонен, но старался не огрызаться. Чем больше он сопротивлялся, тем больше понимал, что Сойер попытается вывести его из себя.

«Никогда не показывай свой живот», — сказал себе Такер, наклоняясь.

— Мы встретились, чтобы обсудить как будем действовать.

— Завтра я пойду на шахту и посмотрю, что там можно выяснить, — ответил Сойер. — Ни будет никаких следов, как в прошлый раз. Но я думаю, мы должны что-то предпринять.

— Тебе придётся отвести медсестру на первую смену в кабинет доктора, — сказал Такер Колину. — Ты можешь научить её водить снегоход после смены.

— Нет, — ответил Колин. — Ты сделаешь это. Ведь это ты выбрал медсестру из Калифорнии, следовательно, ты этим и займёшься.

— Но…

— Но ничего, парень. Ты всё время доставляешь сюда этих женщин надеясь найти нам пары, но я уверен и готов сунуть руку в огонь, что ты будешь первым кто окажется спаренным.

Такер тихо зарычал.

— Мы с Судьбой договорились. У меня нет пары. У меня слишком много дел. Я не хочу отвлекаться.

— Ты всё равно будешь тем, кто научит её управлять снегоходом, — сказал Колин.

— Кто знает, может она уже управляла его водной версией. Водный мотоцикл или как там они называются. Неужели это слишком отличается, — просиял Сойер. — Я буду смеяться до упаду, если она окажется твоей парой.

В этом не было ничего смешного. Такер давным-давно решил, что в его жизни нет места для пары. И хорошенькая медсестра из Калифорнии, вряд ли это изменит.

— Я сейчас же отправлюсь в кабинет доктора, чтобы представиться. А потом, когда я докажу, что она не моя, Колин будет настойчив и покажет ей, как жить в Винтерленде.

— Я хорошо разбираюсь в пончиках, — сказал медведь, кивнув подбородком в сторону двери. — Я запру дверь, как только расправлюсь с ними.

Это означало, что они закончили обсуждение, как если бы он ударил молотком. Все эти «встречи» длилась меньше пяти минут. Единственной целью было поговорить о пропавших людях, а они все трое едва затронули эту тему.

— Дай мне один из них, — Сойер потянулся, чтобы взять пончик для себя.

Такер мог кипятиться сколько угодно, но дела на сегодня были закончены.

Его со-мэры были так же упрямы, как и он. Вопрос о паре, был для них первостепенным, и, дразнятся они или нет, казалось, что они довольствовались тем, что говорили себе, что это проблема Такера. Если он хочет показать им, что они ошибаются, а он прав, то он докажет им это, а затем займётся защитой города.

Он натянул ботинки и плотную куртку, прежде чем попрощаться со своими закадычными друзьями.

— Вы ошибаетесь, — отрезал он.

Он хлопнул дверью своего дома с такой силой, что был уверен, что она обрушится на него. Он подошёл к снегоходу, припаркованного у его маленького гаража. Машина с рёвом ожила, и он направил её в сторону кабинета доктора.

По крайней мере, он сможет представится новой медсестре и убедиться, что она подходит для его города. Тогда ему не придётся общаться с ней. Он был оборотнем, ему не нужны были ни медсестра, ни доктор. Они нужны были в городе для жителей — людей и для женщин, которые в конечном итоге всегда беременели. Поскольку оборотни кружили вокруг своих пар, недостатка в детях не было. Следующим человеком, которого со-мэрам придётся нанять — это другой учитель.

Ещё одна проблема, о которой он должен будет рассказать остальным, при условии, что в городе останется хоть один учитель. То ли из-за похищений, то ли из-за истощения, казалось, что весь Винтерленд просто висит на волоске.

Глава 3

Натали

Натали смотрела, как Сойер уезжает на ревущей машине. Всё её тело окоченело, замёрзло, и она не была уверена, что когда-нибудь снова почувствует свои ноги. Перекинув сумку через плечо, она попыталась сделать глубокий вздох. Это было почти невозможно: воздух был таким холодным. После двухчасовой поездки на снегоходе, от которого исходил едкий запах бензина, пропитавший её одежду, ей придётся смириться с новой работой и новым боссом.

Она, конечно, не могла просто стоять здесь, в снегу. Если она превратится в леденец, тогда кто разгадает тайну существования оборотней?

От того что она замёрзла и нервничала, Натали дрожащей рукой открыла тяжёлую дверь. Зазвенел маленький колокольчик, и она удивлённо пискнула. Она никак не ожидала, что над кабинетом врача раздастся звон. Это же был не магазин. Зачем это вообще было нужно? Может быть, чтобы не украли медикаменты? Может быть, этот звон колокольчиков, предупреждает медперсонал, что кто-то пришёл? Зачем это вообще нужно в кабинете врача?

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело