Я злодейка в дораме (СИ) - Вострова Екатерина - Страница 30
- Предыдущая
- 30/72
- Следующая
— Мейлин… — строго одернула я, и она моментально замолчала, помрачнев.
— Простите, принцесса, — со вздохом поклонилась она.
— Я оставлю одну для Ифей, а остальные отнеси на рынок и продай.
— Продать? — переспросила девушка, будто не была уверена, что правильно меня услышала.
— Да. Посмотрим, сколько мы сможем за них выручить. — Неплохо было бы сначала встретиться с Ифей и узнать, сколько ушло на материалы, но с ней лучше поговорить лично.
Если удастся заработать, можно будет сделать еще несколько партий. Все-таки денег император выделяет дочерям не так уж много, а все их богатство — дворец, украшения, слуги, которые получают жалованье тоже в императорской казне — с собой не унесешь. Ну, кроме драгоценностей, конечно. Но те еще нужно умудриться продать так, чтобы тебя при этом не ограбили.
— Но ведь торговать на рынке не прилично! — ужаснулась Мейлин, но тут же поправилась. — Я не переживаю за свою репутацию, но ведь люди могут узнать, что я служу вам.
— А как же другие женщины торгуют на рынке? — нахмурилась я. — На празднике фонарей я точно видела нескольких.
Задумалась, пытаясь вспомнить, натыкалась ли на что-то подобное в других дорамах. Я всегда больше любила фэнтези-истории, а в них не много говорилось про такие нюансы.
— Так это только низшие сословия. Госпожа, вы не подумайте, что я зазналась, став служить вам. Но если кто-нибудь из дворца увидит меня за прилавком, это будет нехорошо для Вас. — Она закусила губу, и выжидательно уставилась на меня.
— Ладно. — кивнула я ей, — Давай тогда так. Подойди к продавцам, кто уже торгует подобными вещицами, и спроси возьмут ли они на продажу? А если будут упираться, то говори, что уже договорилась в соседней лавке, за комиссию в треть цены, и просто ищешь более выгодные условия.
Мейлин внимательно меня выслушала, и сосредоточенно кивнула.
Когда она ушла, я осталась одна с мыслями о Вей Луне. В глубине души я знала, что мое решение подарить ему вертушку было не только жестом доброй воли, но и… чем? Тот Вей Лун, каким я знала его по последним сериям дорамы, был жестоким бескомпромиссным демоном, которому ничего не стоило отнять чужую жизнь.
В одном из эпизодов, во время похода к границам империи, он убил престарелую женщину просто за то, что та случайно столкнулась с ним и наступила ему на ногу.
Для того Вей Луна его цели оправдывали любые средства.
Но Вей Лун, который был рядом со мной сейчас, казался мне другим. Он сам вызвался помочь мне с книгами, когда ситуация была критической, и принял за меня жестокое наказание. А еще так мило выглядел, когда я поцеловала его в щеку на рынке и назвала своим мужем. И его поцелуй ночью, когда он сказал, что не простит себе, если не сделает этого…
Сердце сжалось от воспоминаний, а щеки порозовели. Несмотря на предостережения Мейлин, я чувствовала, что сделать стражу подарок — правильно.
Вот только когда я спросила служанку, как он отреагировал, та лишь пожала плечами.
— Не знаю, госпожа, он даже не взглянул.
— Но взял?
— Я оставила перед ним на столе.
Что ж, рано было делать какие-то выводы.
Мои мысли вертелись вокруг Вей Луна, как вертушка, которую я ему подарила. Неужели он действительно равнодушен? Или просто не хотел показывать свои чувства перед служанкой? Впрочем, он ведь всегда ходит с каменным лицом, чему я удивляюсь?
Шел последний день моего наказания, еще немного — и я смогу сама спросить у стражника, понравился ли ему мой подарок.
В ту ночь я легла спать с тяжелым сердцем, прокручивая в голове, как я буду дальше строить общение со своим стражем.
А утро принесло неожиданный поворот.
Мейлин ворвалась в комнату на рассвете, ее лицо светилось от восторга и удивления:
— Госпожа, вы не поверите! — воскликнула она, едва переводя дыхание. — Вчера я вечером наконец-то сумела отпроситься из дворца, пошла на рынок, как Вы велели, потом отдала игрушки на продажу лавочнику за четвертую часть цены. Вертушки разлетелись, как горячие пирожки! А за последнюю так и вовсе дали тройную цену! — Она продемонстрировала мешочек, полный серебряных лянов. — Госпожа, я не устаю Вами восхищаться! А еще…
Я вскочила с постели, сердце забилось в предвкушении.
— Еще? Вей Лун пришел? — обрадовалась я. — Сегодня же мне уже можно выходить из комнаты. Нужно его найти.
— Госпожа… — Мейлин посмотрела на меня то ли с осуждением, то ли с сочувствием. — Нет, стража я еще не видела. Я не о нем. Представляете, во дворец приехал заклинатель! Глава пика «Тянь Лан» — бессмертный мастер Цин Фан!
— Как? Уже?!
Как ни хотелось мне бежать сломя голову на улицу, пришлось сначала дать Мейлин нарядить меня, накрасить и уложить волосы. За время наказания я читала книгу по этикету — на этот раз более вдумчиво, — но все равно многого не понимала. Впрочем, одно было ясно — внешность принцессы должна быть безукоризненна так же, как ее манеры. Не нужно давать отцу повода снова меня наказать. Кроме того встретиться с бессмертным совершенствующими соберется вся знать, а значит и на меня, как на дочь императора, будет направлено множество взглядов.
При полном параде я вышла из своих комнат, стараясь держать спину прямо, а голову высоко, несмотря на бурю эмоций. Вей Луна нигде не было. Я на всякий случай под неодобрительным взглядом Мейлин заглянула в комнату, где он ночевал, но там было пусто. Совсем пусто, даже вещей никаких не было.
«Странно… — Я тряхнула головой, отгоняя дурное предчувствие. — Так… Сначала заклинатель».
— Мейлин, ты его уже видела?
— Нет, госпожа. Его еще никто не видел, кроме императора, но слухи, что он здесь, уже расползлись по всему дворцу, представляете?
В этот момент к нам подошел молодой стражник из дворцовой охраны:
— Ваше Высочество, Его Величество просил Вас явиться в сад на внутреннем дворе.
— Да, конечно, — кивнула я, мыслями переключаясь на предстоящую встречу.
Я была уверена, что Ифей тоже приглашена. Но она живет в своем дворце, а значит я первая увижусь с заклинателем. И, возможно, смогу расспросить его о возможности стать ученицей в пике «Тянь Лан». Жаль, что тему о перемещении между мирами лучше пока не поднимать.
Мое волнение усиливалось с каждым шагом. Я почти не замечала дворцовых слуг и стражников. Встреча с бессмертным мастером Цин Фаном могла стать ключевым моментом для меня. Возможно, даже к лучшему, что я не успела связаться с демоницей.
Когда я пришла в сад, там еще почти никого не было. Несколько стражников и одинокая фигура в белом ханьфу, стоящая рядом с прекрасным кустом роз. Стоило мне подойти, фигура чуть повернула голову в мою сторону, прислушиваясь. Мое настроение моментально скакнуло вверх.
— Госпожа, смотрите, у него повязка на глазах. Что слепой делает в королевском саду? — Мейлин начала оглядываться на стражников.
— Если он здесь, значит имеет на это право, — спокойно ответила я, зная, что этот «калека» прекрасно слышит. Я первая подошла к нему. — Добро пожаловать во дворец, бессмертный мастер. Младшая дочь Его Императорского Величества принцесса Лю Луань приветствует вас.
Пожалуй, из всех персонажей Цин Фан был самым адекватным и со всех сторон положительным. Если бы его не угораздило выбрать Ифей в качестве своего любовного интереса, ему бы вообще цены не было бы. Стоя рядом с ним, я чувствовала небывалый подъем. Будто суперзвезду встретила. Даже не думала, что буду так радоваться.
На изящных губах заклинателя тем временем промелькнула улыбка.
— Не утруждайте себя поклонами, Ваше Высочество, я все равно их не увижу. Но как вы догадались, что это я?
«Как же, не увидишь», — хмыкнула я про себя. В дораме этот чародей вел себя так, словно слепой не он, а все окружающие. Он легко мог отразить атаку или поймать на лету предмет.
— Я с детства восхищалась заклинателями и как-то видела гравюру с вашим изображением. Не то чтобы она была очень похожа на вас, но на ней вы тоже были изображены с повязкой на глазах, — солгала я.
- Предыдущая
- 30/72
- Следующая