Я злодейка в дораме (СИ) - Вострова Екатерина - Страница 64
- Предыдущая
- 64/72
- Следующая
Генерал вздохнул и, слегка расслабившись, кивнул.
— Хорошо, Лю Луань. Поедем вдвоем, а потом нагоним остальных, — голос прозвучал куда более мягко, чем обычно.
Облегчение от его согласия, было неполным. Живот сводило от страха, стоило начать прокручивать в голове сцены того, как все может закончиться для меня, если что-то пойдет не так. И для Вей Луна.
Нужно успеть сказать Линь Мяо, что-нибудь вроде: «Я знаю, как спасти твою дочь!» до того, как она меня прикончит. Действовать придется быстро.
Я успокаивала себя тем, что в дораме Вей Лун спас Ифей, так что, по идее, и меня тоже должен спасти. Мало ли, вдруг я облажаюсь и не смогу договориться с демоницей. Если Вей Лун захочет, конечно. Все-таки я не Ифей и не его госпожа.
Но если все получится, я смогу привлечь на свою сторону очень и очень могущественную союзницу. Игра определено стоила свеч.
Очень скоро отряд направился дальше к границам, а мы — к дому кузнеца. Как и в прошлую нашу вылазку в город, Вей Лун выбрал одежду без опознавательных знаков, чтобы не привлекать внимание своим статусом и положением. Генерал ехал на лошади, а мы с Маюнем шли пешком.
Дорога не была длинной, а вот напряженной — да. Я не могла избавиться от мысли, что из-за того, что сюжет мог измениться, нападение Линь Мяо тоже произойдет по-другому.
Что если демоница атакует не на выезде из города? Что если, в отличие от эпизода в дораме, где она сперва перебросилась с Ифей парой слов, мне не даст даже рот открыть?
До лавки кузнеца мы добрались минут за пятнадцать.
Перед тем как оставить Маюня, я не сдержалась и порывисто обняла мальчика. Он смутился, покраснел и отвернулся, бурча под нос что-то неразборчивое.
Вей Лун почему-то выглядел недовольным. Уладив все вопросы с кузнецом, схватил меня за руку и потащил за собой, будто боялся, что я начну сопротивляться.
— Что за безумие на вас нашло, генерал? — не стерпела я. — Только что все было хорошо, и вдруг вы опять вспыхнули.
— Разве служанке дозволено так разговаривать с господином? — раздраженно ответил он.
«Пфф… Он что, к ребенку приревновал?» — я сначала отбросила эту мысль как абсурдную, но чем больше крутила ее, тем больше уверялась в этом.
— Вам не понравилось, что я обняла этого мальчика? — осторожно уточнила я, когда Вей Лун чуть замедлился.
— А почему мне должно это нравиться? — холодно бросил он. — Ты о нем заботишься больше… — он не договорил, очевидно поняв, что именно ляпнул. Но продолжение фразы легко угадывалось: «Больше, чем обо мне».
Пришлось сделать глубокий вдох и выдох. У этого мужчины в голове тараканов больше, чем на кухне общаги, в которой я жила во время учебы. Там их было столько, что, если ты сварил суп и туда не попал ни один таракана — это большая удача.
После того, как Вей Лун убил императора и подставил меня, заточив в темницу, а затем заставил служить ему под угрозой, что иначе убьет меня или отправит обратно в тюрьму, он считает, что имеет право на мою заботу больше, чем несчастный ребенок?
Один раз понес на руках, вылечил, и я теперь должна его обнимать и заботиться только о нем?
Сейчас было не до обид и душевных метаний Вей Луна. Уже совсем скоро я встречу Линь Мяо. И даже если перемены, которые она принесет, будут к худшему, я все равно ждала их. Пусть будет хуже, лишь бы по-другому.
И все же, справившись с возмущением, я прикрыла глаза и устало произнесла, разжевывая прописные, казалось бы, истины:
— Генерал, Маюнь — брошенный одинокий ребенок. Ему очень нужна поддержка, поэтому я его обняла. Если мое участие, когда-нибудь будут нужно вам, то, разумеется, я буду готова поддержать уже вас. Речь не о воде в чашке, от того, что я поделилась с кем-то своим теплом, его меньше не станет.
Вей Лун в ответ на эти слова сначала задумался, а затем упрямо мотнул головой.
— Мне ничего не нужно. Я не ребенок. — буркнул он. — Идем.
«Ну-ну, — хмыкнула про себя, — Вижу какой ты «не ребенок».
Мы не пошли в тот же трактир, а выбрали другое заведение, поближе к окраине города. Свечей на стенах тут было гораздо меньше, поэтому в помещении царил полумрак. Зато запах жареного мяса и трав витал похожий.
Вей Лун опять уверенно направился к угловому столику.
— Садись, — приказал он, указывая на свободное место рядом с собой.
Других посетителей не наблюдалось, и еду нам принесли быстро. Генерал снова проверил все на яды, после чего дал отмашку, что можно есть. Но ели мы молча, и я не могла не отметить, как изменилось наше молчание со вчерашнего дня. Вчера оно было уютным, теплым, а сегодня от него тянуло морозом и напряжением.
Не выдержав давящей атмосферы, я решилась заговорить первой. Тем более, было то, что меня действительно интересовало.
— Генерал Вей, а где вы научились так хорошо сражаться? Расскажите мне? — в дораме действительно про это ничего не было. — И плести чары? Вы так быстро исцелили мою ногу в тот раз.
Вей Лун медленно поднял глаза от своей тарелки. В его взгляде отразился холод, выражение лица стало отталкивающим.
Я попыталась улыбнуться, чтобы сгладить свой вопрос, уже понимая, что кажется зря спросила. Впрочем что еще ожидать от этого человека? У него куда не копни — все одна сплошная психологическая травма!
— Я просто хочу узнать вас лучше, — добавила я мягко. — Мне действительно интересно.
Он отвернулся, снова сосредоточившись на еде, как будто меня здесь не было. Я тяжело вздохнула. Ну вот почему он так упорно закрывается от меня? Неужели такой сложный вопрос?
— Если вам неприятно на эту тему говорить, генерал, можно просто так и сказать. Ртом! А не демонстративным игнорированием. — Не выдержала я, сама поддаваясь эмоциями. Ну в самом деле, буквально только что говорил мне, что он «не ребенок», а ведет себя как будто дитя неразумное. Нет, я все понимаю. Местный менталитет: уклончивость, намеки. Но ведь тут речь о банальном уважении к друг другу, разве нет? — Мол, служанка Лю, воспоминания столь болезненны, что не тереби рану. И я пойму и не буду ни о чем больше спрашивать, — закончила я, смягчив тон улыбкой в конце.
— Причем тут «болезненность». Я просто не считаю нужным разговаривать на эту тему с кем бы то ни было, — буркнул он, не поднимая глаз. — Ты ведь мне тоже ничего не рассказываешь.
— А что вы хотите знать? Спросите, — ответила я, немного опешив, от того, как он легко повернул «стрелку» на меня.
Вей Лун поднял голову, взглянув на меня с таким выражением, что я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Как ты сбежала из камеры? Я послал Гоушена, но он пришел уже, после того как ты ее покинула. Замок был, судя по всему, взорван чарами. Это Цин Фан тебя научил? Или он пришел в камеру и вытащил тебя?
— Нет. Я сама это сделала. Вычитала заклинание в книгах. Ну тех, которые вы помогли вынести из моих покоев, помните?
Он смотрел на меня с пол минуты, в глазах читался скепсис. Кажется, он не поверил мне от слова совсем.
— Это правда, я сама выучила… — повторила я, стараясь его убедить.
— Только демоны могут что-то выучить без наставника, способного помочь в построении духовного фундамента и ядра, просто потому что они уже рождаются с сформированными ядрами.
— Но я не демон.
— Вот и я о том. Ты человек. — Кивнул он мне, возвращаясь я еде.
Мы погрузились в молчание. Я пыталась осмыслить то, что сказал Вей Лун, но мысли вызвали лишь тревогу, аппетит пропал полностью. Может быть, магия во мне появилась от того, что я попаданка? Мой мир, моя реальность были настолько далеки от этого места, что моя душа здесь воспринимается как чужеродная и демоническая?
— Лю Луань, когда мы догоним отряд… — начал было Вей Лун, но договорить ему не дали.
— Вот тот самый тип! — послышался хриплый голос у входа. В заведение один за другим входили вчерашние сплетники, с которыми Лун подрался. Вот только сегодня они привели с собой друзей.
Вей Лун поднялся, его рука легла на рукоять меча. Я тоже встала. Напряжение в комнате стремительно нарастало. Лица вошедших были перекошены от злости, а глаза горели жаждой мести.
- Предыдущая
- 64/72
- Следующая