Выбери любимый жанр

Безымянный - Щу Гу - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– Сяо Бай, почему лекарь Ху схватил тебя? – поинтересовался император.

Сяо Бай на мгновение замялся – вопрос казался простым, но ответить на него было сложно. Обман императора был серьезным преступлением, а признание могло дать шанс на спасение, поэтому он поднял голову.

– Ваше Величество, мне неизвестна истинная причина, однако лекарь Ху сказал, что я укрываю постороннего. Вымогание у меня денег не увенчалось успехом, поэтому он бросил меня в темницу.

– Так как ты пленник, у тебя нет ни грамма серебра. Более того, Ее Высочество каждый месяц отправляет тебе одежду и еду, что не всякому по карману.

Сяо Бай без тени страха встретил взгляд императора.

– Я не сделал ничего плохого и не приемлю шантажа. Я не могу пользоваться вашими дарами и дарами Ее Высочества, поэтому я все отдавал придворной прислуге, что можно рассматривать как вклад в благосостояние этой страны.

– Отлично сказано. – Император хлопнул в ладоши.

Мальчик почувствовал облегчение.

– А кто же второй человек, о котором упомянул глава стражи?

– Этого человека зовут Юань Бао, он из моего родного города.

– И ты еще смеешь говорить, что не укрываешь посторонних?! – прикрикнул император, стукнув рукой по подлокотнику.

– Не укрываю, а спасаю, – спокойно ответил Сяо Бай. – Когда я нашел Юань Бао на рынке, он был очень болен. Я не знал его имени и что он был из моей страны. После нескольких дней лечения он наконец пришел в себя. И только тогда он смог рассказать, кто он и откуда. Мы собирались доложить обо всем вам и отправить его обратно, как вдруг лекарь Ху ворвался в мои покои и бросил нас в темницу.

– Ясно. Тогда передай, пожалуйста, своему соотечественнику, чтобы он пришел ко мне. – Выслушав объяснение, император сменил гнев на милость. – В конце концов, рынок – это не то место, где стоит находиться такому юноше, как ты.

– Ваше Величество, в последнее время погода была невыносимо жаркой и влажной, а людям не хватает ни лекарств, ни медицинской помощи. Я не мог смотреть, как они умирают от болезни, поэтому и пошел на рынок, – объяснил Сяо Бай.

– По-твоему, я могу смотреть на людские смерти? – Выражение лица императора изменилось.

– Вы заботитесь о стране и заняты государственными делами. Ее Высочество принцесса Лин Лян проявила сочувствие к вашей занятости и выразила желание пойти к простым людям от вашего имени.

– Да? Неужели этот ребенок способен на такие решения? – вдруг обрадовался император.

– Да, Ее Высочество специально наказала мне подготовить десять телег с лекарствами и раздать их людям, – проговорил Сяо Бай.

В итоге император остался доволен, что не стал дальше изучать сложившуюся ситуацию.

– Видя ее великодушие, я велю подготовить еще десять телег.

– А что насчет болезни лекаря Ху? – спросил Сяо Бай.

– Не стоит беспокоиться. Его лечением займутся. Что до темницы, то ему назначат наказание.

– Разве его болезнь не странная? – Сяо Бай чувствовал необходимость выяснить причину болезни. Однако император был равнодушен к состоянию лекаря и не ответил на вопрос.

– Поторопитесь и позовите вашего соотечественника. Мне есть что у него спросить.

После того как Юань Бао встретился с императором, Сяо Бай чувствовал себя неловко, почему – сам не знал, ведь встреча прошла гладко.

Хотя все подарки, что Юань Бао привез, были украдены, император не стал его за это винить. Он принял посланника согласно протоколу и расспросил его о ситуации в той стране – даже подробнее чем обычно. Юань Бао все еще не восстановил все воспоминания, только сказал, что в стране произошли изменения и господину Сяо Баю необходимо вернуться в страну как можно скорее.

– Наводнение, засуха или эпидемия? – угадывал император.

– Я не уверен, но, должно быть, что-то очень важное, – покачал головой Юань Бао.

– Неужели кто-то вмешался в дела государства? – Император был искренне обеспокоен судьбой страны Сяо Бая.

– Ваше Величество, прошу простить меня. Поскольку меня ограбили по дороге, я не могу вспомнить некоторые вещи. – Юань Бао постучал по гудящей от боли голове.

– Тогда все. Можете идти. Отдыхайте, – вздохнул император. – Так, соберите багаж. Посланнику выдать тысячу лян серебра и золота, пятьдесят отрезов шелка, пару хороших лошадей и повозку, и отправьте его в родную страну в благоприятный день.

– Ваше Величество, у меня просьба. Сможете ли вы удовлетворить ее? – спросил Сяо Бай, набравшись мужества.

– Слушаю.

– Я уже долгое время нахожусь в вашей стране как заложник. Услышав о ситуации в моей стране, меня охватило беспокойство. Я бы хотел вернуться с Юань Бао, чтобы навестить семью.

Император выслушал его молча.

– Конечно же, я знаю, что, согласно правилам, заложники не могут просто вернуться домой, – продолжил Сяо Бай, видя сомнения императора. – Ваше Величество, если все же нельзя, то я буду ждать новостей от Юань Бао и передам моим родителям всего наилучшего.

Император по-прежнему никак не отреагировал. Он задумчиво положил голову на руки.

– Отец, на улице так жарко… Чем вы тут заняты? – В этот момент во дворце раздался голос принцессы Лин Лян.

Император тут же поднял голову.

– Дитя, если у тебя нет других дел, то навещай своего отца, чтобы мне не приходилось ежедневно заниматься только государственными делами. – Увидев принцессу, правитель расслабился.

– Навещать здесь? – Принцесса подбежала к императору и взяла его за руку. – Отец, я хочу выйти из дворца.

– Как можно? Совсем недавно за его пределами случилась эпидемия, на рынке снуют воры, а в горах водятся тигры. Что, если нашу принцессу похитят?

– Отец, вы меня обманываете. Все могут выходить из дворца, только мне нельзя, – фыркнула Лин Лян и обернулась. – О, Сяо Бай, ты тоже тут? Играешь с отцом в шахматы?

– Ваше Высочество, Его Величество только что разговаривал с представителем моей страны, – ответил Сяо Бай. – Я смею просить отпустить меня навестить свою семью. Его Величество пока обдумывает решение.

– Отец, о чем тут думать? – сказала принцесса. – Ты хочешь, чтобы я чаще навещала тебя, семья Сяо Бая также с нетерпением ждет возвращения своего ребенка. Такова человеческая природа.

– Но даже так, он заложник и не может…

– Если ты не согласишься, то я пойду вместе с Сяо Баем, – сказала принцесса и отпустила руку императора. – Там наверняка очень весело и не так душно, как здесь.

– Исключено. Его страна очень маленькая, и там нет ничего интересного. Более того, путешествие туда долгое, местный климат непривычный, – быстро остановил ее император.

– Тогда разреши Сяо Баю отправиться домой. – Принцесса подмигнула другу.

– Хорошо. Сяо Бай, я разрешаю тебе отправиться домой и повидать близких. Однако ты должен будешь после сразу же вернуться обратно. Тебе не разрешается задерживаться там или брать с собой сопровождение, – наконец уступил император.

Конечно же, Сяо Бай понял, о чем беспокоился правитель. Он сразу же согласился на эти условия, попрощался с императором и принцессой, а затем вместе с Юань Бао ушел готовиться к отъезду.

Безымянный - i_010.jpg

Рано утром на следующий день Сяо Бай и Юань Бао покинули дворец и пошли вдоль реки Хуанню. От мысли, что буквально через пару недель он сможет оказаться на родине и увидеть свою семью, сердце мальчика трепетало.

В дороге он не хотел привлекать к себе внимание, поэтому надел светло-зеленый кафтан с нефритовой подвеской на поясе. Лошади и повозка не были ничем украшены. Нефритовую подвеску Сяо Баю передала принцесса Лин Лян через служанку прямо перед его отъездом. Украшение то и дело ударялось о подвески с его родины, издавая приятный звук.

– Это ей оставила покойная императрица. – Цай Лин отполировала кулон шелковым платком и передала Сяо Баю. – Теперь она с чистым сердцем отдает его вам. Не подведите Ее Высочество, она должна получить кулон назад вовремя.

18

Вы читаете книгу


Щу Гу - Безымянный Безымянный
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело