Выбери любимый жанр

Смертельные клятвы (ЛП) - Смит Т. Л. - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Ебать. Что происходит?

Глава 61

Крю

— Я буду через минуту, — говорю я Хани, которая дарит мне одну из своих милых улыбок. Такая невинная по сравнению с ее сестрой.

Чертовой королевой ада.

Иду прямо в дамскую комнату и вижу, что Райя обливает лицо водой. Она поворачивается ко мне, вода капает с ее подбородка.

Даже выглядя утомленной после долгого перелета, она по-прежнему самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.

— Уйди, — устало говорит она и отворачивается, доставая бумажное полотенце и вытирая лицо, пока я стою там.

— Ты не спросила, как моя нога. — подхожу ближе и наблюдаю, как она напрягается.

— Мне все равно.

— А еще ты не спросила, трахал ли я твою сестру, — она вздрагивает от моих слов.

— Ты действительно настолько невменяемый? Это новый уровень даже для тебя, — кипит Райя.

— Ты не спросила, дрочил ли я, думая о тебе каждую ночь с тех пор, как ты оставила меня в той часовне.

Голова Райи поворачивается ко мне. Она указывает пальцем на меня и попадает прямо в лицо.

— Как. Ты. Смеешь. Если ты хоть на секунду думаешь, что я одобряю твою измену или причинение вреда моей сестре, ты сильно ошибаешься.

— Это ты ей вредишь, потому что мы оба знаем, какую сестру я бы выбрал.

— Ты пытался заставить меня выйти за тебя замуж. Ты, блядь, серьезно? Я знала, что там открутилось несколько винтов, но… ты думал это сработает?

— Я думал… — у меня нет слов.

Она отходит назад и в ожидании скрещивает руки на груди.

— Я думал… — похоже, я не могу произнести слова, которые мне так отчаянно нужны.

— Ты неправильно подумал, Крю, — говорит она, будто слышит конец предложения. — Но как ты смеешь использовать мою гребаную сестру в своих играх? Ты понимаешь, насколько это отвратительно, насколько это чертовски извращенно.

Я хватаю ее за запястье в такой ярости, что хочу сломать ей каждую кость. Но я также хочу украсть Райю, чтобы никто другой не смог ее тронуть. Без нее последние пять недель были настоящим адом. Не знаю, когда это произошло, но эта огненная лисица — все, о чем я могу думать, даже когда мое помолвочное кольцо на пальце ее чертовой сестры.

— Я думал о тебе каждую чертову ночь с тех пор, как покинул Америку. Это не я форсировал события. Это сделала ты.

— Заставляя тебя вместо этого жениться на моей сестре? — она безумно смеется.

— Я хотел тебя. Это всегда была ты, — вскипаю я, прижимая свое лицо к ее лицу.

Горячая и невыносимая.

Ужасно красивая.

Абсолютно невозможная.

Хочу потянуться к ней по привычке, но использую всю сдержанность, о которой даже не подозревал, чтобы больше не претендовать на то, что на сто процентов принадлежит мне.

Райя подходит ближе, соединяясь нос к носу.

Она слишком близко.

Слишком заманчиво.

Ее голос полон яда.

— Ты был тем, с кем можно скоротать время, — жестоко говорит она. — А здесь, в Италии, кто знает, может быть, я найду еще одну жертву, с которой смогу провести досуг.

— Ты не будешь спать ни с кем другим. — сжимаю ее запястье настолько, что остаются синяки. А как еще мне достучаться до этой упрямой женщины?

— Ты не владеешь мной, — она проходит мимо меня.

Мне хочется зарезать и застрелить каждого человека в этом ресторане.

Моя ярость — пылающий ад.

Эта женщина сводит меня с ума. Невыносимая. И, блядь, моя.

Я пытаюсь небрежно идти за ее спиной, но по ней легко увидеть, насколько она зла, а я, вероятно, токсичное темное облако позади нее.

— Я должна идти. Встречаюсь кое с кем. Но вернусь домой завтра. Заберешь мои чемоданы? — говорит Райя своему отцу.

Он серьезно кивает.

— Ты уже уходишь? — Хани вскакивает со своего места и смотрит то на меня, то на Райю. — Все в порядке? — шепчет она, как бы не привлекая внимания.

Хани хорошо обученная женщина. Полная противоположность этой бурлящей гарпии напротив меня, в которой слишком много темперамента.

— Все в порядке, — говорим мы одновременно, и наши взгляды снова встречаются.

— На самом деле, я думаю, что твой жених полный придурок.

— Райя! — огрызается мистер Риччи.

Я поднимаю на него руку.

— Это очень приятно слышать от маленькой избалованной сбежавшей адвокатши, которая так смехотворно хороша в выигрыше дел, но так совершенно тупа, когда дело касается ее собственных обязанностей.

— Обязанностей? — язвит она. — Почему? Потому что я отказываюсь выплюнуть из себя ребенка и приветствовать тебя с тапочками и сигарой каждый день, когда ты входишь в чертову дверь, как хорошая домохозяйка?

Мы оба наклоняемся над столом и кричим.

Мой взгляд скользит по комнате, все быстро отводят свои взгляды. Эта чертова женщина заставила меня полностью потерять самообладание.

Но затем ее взгляд падает на Хани.

Хани, кажется, отступает.

Когда я протягиваю к ней руку, она отходит и становится вне досягаемости. Удивительно, что у этой хорошей девочки есть кусочек характера ее сестры. Что не так с этими женщинами Риччи? Я убивал за меньшее.

— Дорогая, позволь мне объяснить, — начинает Райя.

— Нет. Думаю, для одного дня достаточно, — говорит Хани дипломатично и смотрит на отца в поисках одобрения. — Думаю, этого зрелища хватит всем, не так ли? — после тихо обращается ко мне. — Ты никогда не хотел меня, верно?

Хани многозначительно смотрит на меня. И я не знаю, что именно она ожидает увидеть. Милосердие? Комфорт? Она не увидит ни одной из этих черт.

— У меня есть контракт на невесту Риччи, и она у меня будет, — это все, что я говорю.

— Ты такая свинья! — стакан воды выплескивается мне в лицо со стороны Райи. Она в ярости. Даже Хани знает, что лучше не вставать на пути, и отступает. Как бы там ни было Райя зла и испытывает ненависть. И, блядь, ее глаза светятся яростью. Я хочу схватить ее и прижать к этому столу. Эта женщина вызывает во мне все потребности, даже в такой ситуации.

Мои люди выходят вперед, но я поднимаю руку, чтобы они не вмешивались. Могу ли я действительно публично отчитать Райю так же, как сделал бы с другими? Если бы я это сделал, она была бы мертва.

— Извини за моих дочерей, — начинает мистер Риччи. — Это очень запутанная ситуация.

— Думаю, нам пора уходить, — говорит Хани, быстро собирая свои вещи.

— Хани, мы можем поговорить? — Райя протягивает руку сестре.

— Нет, — говорит Хани с натянутой улыбкой. — Не сегодня.

Взгляд Хани тверд. Женщина Риччи до мозга костей. Она не та, которую я хочу, но та, на которой я женюсь.

Я встречаюсь взглядом с жидким огнем напротив меня. Ее карамельные волосы выпадают из пучка, и она выглядит так, словно вот-вот сгорит.

— Может быть, мне следовало целиться выше, когда я стреляла в тебя.

— Может быть, тебе стоило просто выйти за меня замуж.

— Отвали, Крю! — Райя отталкивает меня и выбегает.

Мистер Риччи сидит, потеряв дар речи. Его жена побледнела примерно две минуты назад.

— Моя дочь всегда была очень громкой, — наконец говорит он.

— Из нее не получится хорошей жены, — упрекаю я.

Но, Боже мой, единственная женщина, которую я хочу видеть своей женой, — это та, у которой нет всех тех качеств, которые я ищу в жене.

Присутствие Райи здесь ничего не меняет.

Через две недели я женюсь.

Глава 62

Райя

Я ни с кем не встречалась.

Как можно быстрее пошла в ближайший отель, нырнула в душ и голая залезла в постель.

Мне следовало взять с собой сумку, но я не планировала убегать от семьи.

Я знала, что не смогу сидеть там ни секундой дольше.

Мне нужно поспать.

Возможно, завтра я буду лучше подготовлена к происходящему.

Я предполагала, что Крю женится на ком-то другом, но не ожидала, что это будет моя сестра.

Пытаюсь позвонить ей, но сразу попадаю на голосовую почту.

Так что из уважения дам ей день до того, как появлюсь в доме отца.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело