Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 4 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Да, — кивнул Акита Такехиро. — Они не спешат к вам на приём, поскольку боятся, что вы откроете им больничный.

Дожили. Японцы готовы пойти на всё, лишь бы отдать богу душу на рабочем месте.

— Сегодня же после приёма я попрошу Кондо-сана прикрыть меня в профилактическом отделении, а сам пойду к вам. Задержите сотрудников с симптомами. Если они ни в какую не хотят идти в инфекционный бокс, я приду и проверю, действительно ли всё так серьёзно.

— Я буду очень вам признателен, — кивнул Акита Такехиро.

— У вас троих пока никаких симптомов нет? — нахмурился я.

— Я уже переболел, — сказал Тошиба Гото. — У меня симптомы появились у одного из первых. Но ничего страшного не случилось, дальше болезнь никак не прогрессировала. Температура ненадолго поднялась, покашлял пару дней,и всё прошло.

— Точно, Кацураги-сан! — воскликнула Акита Ая. — Мы совсем забыли сказать о самом главном. Возможно, это просто совпадение, но…

— Это просто совпадение, Ая-тян, — перебил её Такехиро. — Ты себе это просто надумала. Кацураги-сан скажет тебе, что так не бывает, если ты сама сомневаешься.

— О чём идёт речь? — спросил я.

— Мы заметили, что на нашем этаже заболевают все, независимо от того, происходит контакт между сотрудниками или нет, — объяснила Акита Ая.

— Так, и что дальше? — ответил я. — Вирусные инфекции могут передвигаться на достаточно большое расстояние.

— Кацураги-сан, дело в том, что у большинства заболевших есть семьи. Жёны, мужья и дети. Ещё до удалёнки и после неё они не переставали контактировать с родственниками. И как думаете, скольких людей смогли заразить пятнадцать заболевших?

— Раз вы строите свой вопрос таким образом, значит — ноль, — догадался я.

— Именно. Не слишком ли странно для вирусной инфекции? — пожала плечами Акита Ая. — Как минимум человека три-четыре должны были заразиться. Учитывая, что происходит в нашем офисе…

— Не беспокойтесь, я разберусь с этой проблемой, — уверил их я. — Картина действительно странная. Акита-сан, зря вы говорите, что ваша дочь надумала лишнего. Это очень любопытный признак. Как раз на это стоит обратить внимание.

— А на что здесь обращать внимание? — не понял он. — Одни болеют, другие нет. Что странного?

— Странно то, что заболевают только люди с вашего этажа. Получается, что источник инфекции — это не человек, — заключил я.

— Не человек? — удивился Акита Такехиро. — Боже, тогда кто или что?

— А это мне предстоит узнать, — подытожил я. — Ждите меня после двух часов дня. И будьте готовы к тому, что многих сотрудников придётся госпитализировать или, как минимум, посадить на больничный. Насильно я этого сделать не смогу, но буду вынужден настаивать.

— Как скажете, Кацураги-сан, — кивнул директор маркетинга. — Если придётся, будем запрашивать дополнительных работников из отделов сбыта. Работы сейчас очень много. Будем выкручиваться.

Вся троица поклонилась и покинула мой кабинет.

Описанная ими ситуация меня не на шутку встревожила. Очень странная картина. Акита Ая оказалась права, это не похоже на вирусную инфекцию.

— Огава-сан, — обратился я к медсестре. — Вынужден попросить вас сегодня задержаться.

— А что случилось? — удивилась она. — У меня были планы на сегодня, Кацураги-сан… Почему бы вам не позвать Сакамото Рин из профилактики? Она-то будет рада до смерти с вами схо…

— Потому что Сакамото Рин — медсестра профилактики, а вы — моя медсестра, Огава-сан, — перебил я девушку. — Уверены, что не сможете сегодня задержаться? Что-то серьёзное случилось?

— Да, я… — замялась Огава Хана. — Ох, Кацураги-сан, мне просто нужно отлучиться к родственникам. Вы мне не верите?

— Верю, Огава-сан, — кивнул я. — Мне, кстати, тоже не помешало бы повидаться с родителями в ближайшее время. Можете уйти пораньше, я всё-таки попрошу кого-нибудь из профилактики.

— Спасибо, Кацураги-сан, — улыбнулась девушка. — А что вас так встревожило в этой ситуации с отделом маркетинга? Обычное ОРВИ ведь. Может, какой-нибудь новый вирус.

— Нет, Огава-сан, сомневаюсь, — ответил я. — Что-то мне подсказывает, что отдел маркетинга столкнулся не с вирусом, а с бактерией. Приём очень редкой. Нужно обсудить этот вопрос с инфекционистом. Но после приёма.

Рабочий день пролетел довольно быстро, в первую очередь по той причине, что в моей голове продолжали циркулировать мысли об отделе маркетинга. Вся эта история могла оказаться обычной выдумкой. Байкой сотрудников, которую директор и его приближённые восприняли слишком близко к сердцу.

Но с другой, проблема могла быть куда более масштабной.

После приёма я набрал номер Окабэ Акиры.

— Окабэ-сан, добрый день, — начал я. — У меня тут потенциальный очаг инфекции на одном из этажей отдел маркетинга.

— Обожаю такие новости, Кацураги-сан, — сказал он, то ли с предвкушением, то ли с сарказмом. — Что у вас там? Надеюсь, мы не корь опять ищем?

— Нет, что-то другое, — ответил я и кратко пересказал ситуацию.

— Хм… — промычал Окабэ Акира. — Есть несколько вариантов, что это может быть. Но вообще, создаётся впечатление, что сотрудники отдела что-то напутали. Значит так, Кацураги-сан, мест у меня в инфекции не очень много. Прошу вас, осмотрите отдел и свяжитесь со мной. Постарайтесь госпитализировать только остро нуждающихся в этом. Если же таковых окажется слишком много, я договорюсь с Токийской инфекционной больницей, отправим остальных туда. Добро?

— Принято, Окабэ-сан, — согласился я. — Уже выхожу в «Ямамото-Фарм».

По пути к выходу я заглянул в кабинет Кондо Кагари и сообщил о необходимости задержаться в профилактическом отделении. Сегодня и так была его очередь, но я всё равно считал, что нужно сообщить коллеге о моём отсутствии.

В целом беспокоиться о профилактике уже практически не приходилось. За счёт того, что в конце августа мы смогли организовать настоящий марафон по этажам «Ямамото-Фарм», план по диспансеризации был резко перевыполнен. Дальше мы продолжали принимать по пять-десять человек в день — и этого оказалось достаточно, чтобы отчёт радовал, как начальство, так и Министерство Здравоохранения.

Осталось только выждать удачный момент, чтобы ещё раз — в один присест пробежаться по второй половине небоскрёба вплоть до генерального директора.

Вот тогда диспансеризация в этом году будет доведена до ума.

Жаль, что я так и не смог застать Ямамото Мифунэ на профилактическом осмотре. Теперь вместо него там будет Ватару — его сын. А организм старика Мифунэ меня очень заинтересовал. Помню, какие ощущения я испытал, когда взглянул на его тело. Очень здоровый дедуля. Было бы неплохо пообщаться с ним на приёме, но теперь это уже вряд ли случится. Если, конечно, Ямамото-сан не решит заглянуть ко мне лично.

Ведь ушедшим на пенсию сотрудникам «Ямамото-Фарм» позволяется продолжать наблюдение в нашей клинике до конца жизни.

Я заглянул в профилактику и бросил клич:

— Кто последний бросит пить чай и прохлаждаться, тот пойдёт со мной прямо сейчас в «Ямамото-Фарм»!

Митсуси Коконе и Нагиса Йоко выскочили из кабинетов в ту же секунду. Вслед за ними появилась Сакамото Рин.

Слишком много желающих. Так не пойдёт.

— А где Лихачёва-сан? — нахмурился я.

За моей спиной послышались шаги. Лихачёва Хикари вернулась из фойе с кофе в пластиковом стаканчике, который только что достала из автомата.

— А что тут происходит? — озадаченно спросила она.

— Вы идёте со мной в «Ямамото-Фарм», Лихачёва-сан, — сказал я. — У нас серьёзная миссия.

— Опять диспансеризация, — со скукой вздохнула она.

— Нет, — помотал головой я. — Лучше. Будем с вами изучать очаг инфекции. Очень нетипичной.

— О! — обрадовалась Лихачёва. — Тогда это интересно. Я не против.

— Ну и прекрасно, — кивнул я. — Значит, собирайтесь, Лихачёва-сан. Через десять минут мы должны быть на месте.

Когда мы поднялись на сороковой этаж, где и обитал директор отдела маркетинга Акита Такехиро, нам сразу же встретился кашляющий мужчина. Хикари тут же сморщилась, но я жестом убедил её убрать это выражение с лица.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело