Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Вы, да…

— Так почему вы стоите у меня на пути? Вам нужно защищать и его, и меня.

Менеджер явно запутался и продолжил:

— Даже если так, нужно вызвать полицию!

— Правильно, идите и вызывайте полицию, пока мы уходим. У вас нет права заставлять нас оставаться. — Я выставил ногу вперёд, намереваясь уйти.

Менеджер отшатнулся, и несколько официантов преградили нам путь.

Менеджер стал настаивать:

— Господин, пожалуйста, останьтесь. Я не смогу ответить за пострадавшего гостя.

Я уже начинал терять терпение, закрыл глаза, потом снова открыл их…

Менеджер уставился на меня с таким ужасом, словно увидел монстра. Его колени подкосились, и он чуть не упал.

— Могу я теперь идти?

— Д… да… — Менеджер был весь в холодном поту и съёжился в сторону.

Когда мы с Тацуко покинули ресторан, менеджер выглядел так, будто лишился всех сил и бессильно опустился на пол.

В это время Ватанэ, который был без сознания, начал стонать от боли.

Когда мы вышли, в небе уже висела луна, а осенний ветер был холодным. У озера гуляло много людей. Ивы на берегу сбрасывали листья, а красный клён дрожал в свете уличных фонарей.

Тацуко с удовольствием потянулась, потом прошла вперёд, повернулась и пошла задом наперёд.

С улыбкой на лице она сказала:

— Любовничек, тебе не нужно было их пугать. Этот менеджер ресторана и так достаточно жалкий.

Рассмеявшись я сказал:

— Это для его же блага. Если бы всё решилось в заведении, то повлияло бы на репутацию ресторана. Но сейчас это осталось личным делом между мной и Ватанэ.

— Правда, мне интересно, проснулся ли этот надоедливый тип, — беззаботно сказала Тацуко.

Ватане оставил неприятное впечатление на Тацуко, ведь он насмехался над её любимым мужчиной прямо при ней. Какая невоспитанность, и он заплатил за это своим здоровьем.

Мы прогулялись вдоль реки некоторое время, затем вернулись на парковку, чтобы поехать домой.

Обратная дорога была удивительно тихой. Пригородная дорога была малозагруженной, что позволило насладиться вождением. Когда мы подъехали к въезду на скоростную автомагистраль, я увидел, что путь преграждает ряд из восьми чёрных машин.

Пришлось остановится, но в ответ на это все восемь машин включили дальний свет! Более того, все шестнадцать фар были ксеноновыми!

Из-за ослепляющих фар было трудно открыть глаза. Машины, которые ехали позади нас, тоже были вынуждены притормозить и остановиться. Все были заблокированы и не могли выехать на скоростную магистраль.

Посмотрев на Тацуко, сидящую рядом, увидел, что она явно недовольна. Она, очевидно, поняла, что это связано с Ватанэ.

— Любовничек, тебе следовало ударить его покрепче, — сердито сказала Тацуко.

Усмехнулся, видя, как эта леди кипела от злости. Впервые мы пошли на свидание, и Тацуко была на седьмом небе от счастья. Но как только мы наткнулись на этого неудачника, который понятия не имел, как себя вести, всё пошло наперекосяк. Он не только испортил ей настроение, но и продолжал мне грубить!

Тут к нам из машин вышла дюжина человек.

В ярком свете разглядел мужчину, идущего впереди. Голова, обмотанная бинтами, и лицо, которое вряд ли можно назвать дружелюбным. Это был Ватанэ, тот самый парень, которого я недавно уложил на пол.

Рядом с ним шёл мужик средних лет в черном костюме с толстой золотой цепочкой и большим носом. Он выглядел так, будто его абсолютно ничего не волновало.

Ватанэ ткнул пальцем в наш спортивный автомобиль и сказал этому мужику:

— Хадзимэ, посмотри на эту машину. Эта женщина не знает своего места, а этот парень сделал мне сотрясение!

Хадзимэ махнул рукой, и его подчиненные тут же подскочили с металлическими трубами, готовыми разбить машину.

Машина была модифицирована, с тонированными стеклами, так что снаружи не было видно, что внутри. Эти гопники, увидев, что никто не выходит, решили действовать силой.

Я, разумеется, не собирался просто смотреть, как они крушат машину.

Тут же вылез из неё и, смотря на одного из помощников, спросил с вызовом:

— Эй, подожди. Вы хотите разбить машину? А у вас денег хватит, чтобы оплатить её ремонт?

Когда подручный заметил, что кто-то вышел из машины, он остановился и повернул голову.

— Дядя, это всё из-за этого сопляка! Он меня избил! — Ватанэ схватил Хадзимэ за локоть и принялся нецензурно ругаться.

Хадзимэ, скалясь, посмотрел на племянника и сказал:

— Ватанэ, так не пойдет. Тебе придется заплатить нам миллион.

— Не переживай, если справишься с ним и передашь мне эту женщину, миллион будет твоим! — с пылом заявил Ватанэ. — Но, Хадзимэ, если что-то пойдет не так я не виноват!

Хадзимэ рассмеялся и похлопал его по плечу:

— Племянник, я когда-нибудь создавал тебе проблемы? Как только деньги будут в моем кармане, все вопросы решим. Не о чем даже волноваться.

Сказав это, Хадзимэ обернулся ко мне и с интересом посмотрел:

— Парень, эта роскошная машина… твоя?

Покачав головой я ответил:

— Эта машина принадлежит моей женщине.

Хадзимэ осознал, о чём речь, и с приподнятым бровями произнёс:

— А, так ты у нас жиголо. Несмотря на твой отвратительный вид, ты всё-таки заполучил богатую даму. Но раз уж мы здесь, нам нужно разобраться. Пусть твоя красавица выйдет из машины, в ней должно быть душно.

Я, не теряя спокойствия, ответил:

— Если ты готов участвовать в торгах. Почему бы тебе не попросить нас заплатить, чтобы избавиться от Ватанэ? Я могу предложить тебе больше, чем предложит он. Просто не хочу лишних проблем.

Глаза Хадзимэ загорелись:

— Мне нравится твое предложение. Если вы предложите мне сумму больше миллиона, я могу подумать об этом.

Ватанэ сразу вскочил и закричал:

— Хадзимэ! Ты не можешь этого сделать! Мы же родственники, как ты можешь помочь чужому человеку разобраться со мной⁈

Хадзимэ холодно посмотрел на своего надоедливого родственника:

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело