Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Гарцевич Евгений - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Девятого сентября 1992 года в кои–то веки спустился на завтрак в общий зал. Поглощая питательную, но не отличающуюся вкусовыми качествами овсянку, и так не лучшее настроение было испорчено почтовыми совами. Не знаю, какой нехороший человек придумал пускать птиц во время завтрака, но он мне заранее не нравится. Передо мною на стол приземлилось сразу две совы, одна с газетой «Ежедневный пророк», вторая с письмом. О гигиеничности подобного способа передачи корреспонденции промолчу, но стоит упомянуть, что аппетит отбивает на раз. Вот оно, напоминание, отчего не люблю посещать завтрак и предпочитаю питаться у себя в комнате самостоятельно приготовленными блюдами. Хорошо готовить научился ещё в первой жизни, во втором воплощении нужды в готовке не было, вначале жена взяла на себя хозяйственные вопросы, потом всем занималась прислуга. Изредка готовил для себя, чтобы не растерять навык, и просто из любви к искусству. Сегодня было лень возиться, в итоге сижу голодный, злой, и в перьях. Бедные дети, они–то не могут себе позволить подобную роскошь как вкусная, лично приготовленная еда. Во–первых, у них нет на это времени, во–вторых никто из них не столь запаслив, уж точно не имеет доступ к годовому запасу продуктов, в-третьих, уверен, девяносто девять из ста школьников Хогвартса не умеют готовить. Да что там школьники, сам–то научился нормально готовить годам к двадцати пяти, а до этого имел в копилке минимальный студенческий навык — макароны или картофель отварить и яичницу пожарить.

Вначале открыл газету. На первой полосе статья об освобождении Сириуса Блэка из Азкабана. Учитывая что статья авторства Скитер, можно сразу отнести в разряд скандальных. Вкратце суть статьи: «Блэк невиновен. Поттер об этом давно сказал. Министерство плохое, хороших людей обижают, с освобождением тянули». Вот она, рыба моей мечты! Первый шаг к следующему кусочку пазла сделан.

Письмо прочту в спальне, подальше от лишних глаз.

Писала, как и ожидалось, Нарцисса Малфой, судя по стилю — под диктовку Люциуса Малфоя. Много политесов, ритуальных фраз, всю шелуху пропускаем. Так, в субботу к трём часам дня ожидают меня в гости в Малфой–маноре, для знакомства с магическим крестным. Предлагают договориться с директором, чтобы забрать меня из школы. Ожидаемо. Пишу ответ о согласии наведаться в гости в указанное время, прошу не беспокоиться о директоре, сам доберусь до ворот Малфой–манора.

В субботу, двенадцатого сентября 1992 года ровно в пятнадцать часов вышел из аппарации перед воротами Малфой–манора. Видимо домовики получили приказ ожидать гостя, поскольку сразу по прибытии калитка открылась, а за ней стоял домовик, тот самый, что приносил тетрадь Люциусу — Добби, кажется. Домовик суетливо поклонился.

— Добби рад приветствовать великого Гарри Поттера, сэра. Добби должен проводить Гарри Поттера, сэра, к хозяину.

— Веди, Добби.

На пороге поместья меня встречали хозяева, Люциус с Нарциссой. За их спинами стоял худой, болезненного вида парень с аккуратно постриженными длинными волосами и ухоженной бородой. Судя по виду, он очень нервничал, не знал, куда деть руки. Да, знакомое лицо. Только когда мы виделись в прошлой жизни, у него был холеный вид, абсолютная уверенность в себе, и повадки аристократа.

— Здравствуйте, мистер Поттер, позвольте представится, я Люциус Малфой, это моя супруга Нарцисса, а этот мужчина — Сириус Блэк, ваш магический крестный.

— Рад знакомству, мистер Малфой, — слегка кланяюсь Люциусу. — Леди Малфой, — целую ручку и слегка кланяюсь.

Блэк подаётся навстречу, обнимаю его.

— Сириус, как я рад тебя видеть. Наконец удалось тебя вытащить с этого проклятого курорта!

Оборачиваюсь к Люциусу.

— Мистер Малфой, весьма признателен вам за оказанную помощь в освобождении крестного.

— Сохатик, как я рад тебя видеть! Ты так вырос! — эмоционально произносит Блэк, нехотя выпуская меня из объятий.

— Господа, пройдёмте в гостиную, — приглашает нас хозяин дома. Проводит в уютное помещение с удобными диванами в стиле девятнадцатого века.

— Господа, не возражаете, если мы с Нарциссой оставим вас наедине? Полагаю, вам есть о чём пообщаться.

— Спасибо, мистер Малфой, это очень любезно с вашей стороны, — киваю головой в сторону Люциуса, после чего хозяева дома покидают нас.

— Сохатик, так это выходит ты поспособствовал в избавлении меня от «курорта»?! — удивленно интересуется Блэк. — Как тебе это удалось?

— Это долгая история, которую подробнее расскажу наедине. Надеюсь, крёстный, сможешь потерпеть до каникул?

— Постараюсь, но всё же интересно.

— Могу короткую версию событий предоставить.

— Хотя бы так.

— Мне помогли выяснить прошлое и провели анализ, по результатам которого было проведено расследование. Выплыло много грязных фактов о Дамблдоре, но главное — выяснилось, что у меня есть магически связанный обрядом магического крестничества взрослый, как выяснилось, незаконно брошенный Дамблдором в тюрьму. Целью было непозволить меня воспитывать, как положено, а воспитать по–своему, сурово, путём погружения в условия жизни домового эльфа. Решил добиться твоего освобождения и написал письмо в Пророк с результатами расследования. Письмо опубликовали, но движений по твоему делу не было. Тогда пришлось пойти другим путём и задействовать связи в среде влиятельных магов. Кое–кто договорился с мистером Малфоем, и тот поспособствовал с освобождением тебя. На крайний случай был план по взятию штурмом одного островного курорта силами иностранных наёмников. Так что рано или поздно, твою пятую точку вытащили бы оттуда.

— Сохатик, я так благодарен тебе! Кто бы знал, что у Джеймса вырастет такой замечательный сын! Если бы не этот предатель, проклятая крыса…

— Сириус, у меня будет к тебе просьба.

— Всё, что угодно! Для тебя всё, что угодно.

— Мне стало известно, что в доме Блэков находится один раритетный амулет, раннее принадлежавший Салазару Слизерину. Я собираю коллекцию вещей основателей Хогвартса, уже имеется диадема, принадлежащая Ровене Райвенкло. Подаришь игрушку?

— Конечно, Гарри. Хочешь, сейчас отправимся?

— Сириус, ты себя со стороны не видел. Едва на ногах держишься, такое чувство, стоит дунуть, и ты улетишь. Какие поездки? Лечись, восстанавливай здоровье. Что доктора говорят?

Сириус кривится, как от лимонного сока.

— Колдомедик сказал, как минимум месяц стараться не напрягаться, каждый день кучей зелий поят.

— Значит, пока гости у Нарциссы, лечись. В начале октября на выходных навещу тебя, съездим, посмотрим, что с домом. Если до жилого состояния там далеко, поживёшь у меня в поместье.

— Сохатик, у тебя есть поместье? Откуда?

— Купил.

— И откуда столько денег?

— Мир не без добрых людей. Нашлись те, кто пожертвовали герою, сколько смогли.

— Как дела в школе? Уже большой мальчик, на втором курсе учишься. Мы с Сохатым такие приключения устраивали в твоём возрасте. На какой факультет поступил, на Гриффиндор?

— Сириус, не знаю, кто твой информатор, но рекомендую пользоваться более достоверными источниками.

— В смысле?

— Поступил на Райвенкло. Сейчас я числюсь на четвертом курсе, поскольку в прошлом году сдал экзамены сразу за три курса. Учусь по индивидуальной программе, поскольку принял ученичество сразу у двух мастеров, у Филлиуса Флитвика и Поппи Помфри. Мисс Помфри предполагает, что через пару лет я выйду на уровень подмастерья целителя, а Флитвик пророчит мастерство в чарах. В этом году, скорее всего, буду сдавать СОВ вместе с пятикурсниками. Я не хулиганю, поскольку есть чем занять свободное время с большей пользой. К примеру, конструирование новых артефактов. Смотри, сейчас буду хвастаться.

Сириус и так сидел удивлённый донельзя. Но когда я продемонстрировал аэроборд и рассказал характеристики, Блэк расплакался.

— Гений! Сын Джеймса — гений. Жаль, он не увидит этого.

— Сириус, мне жаль тебя расстраивать, но ты неправ. Поймёшь, почему так говорю, но несколько позже, пока не могу всего рассказать.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело