Выбери любимый жанр

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Вы всё не так поняли, Хандзо-сан, — начала лепетать Кудо Тадашими. — Я всего лишь выдвинула теорию.

— Знаете куда можете задвинуть свои теории, Кудо-сан… — продолжил я. — Ведь вы не знаете меня, чтобы так говорить. Мало того, вы утверждаете, что я наркоман.

— А что произошло на самом деле, Хандзо-сан? — хитро посмотрела на меня сплетница.

— Это не имеет никакого значения, Кудо-сан, — ответил я. — Ещё раз услышу что-нибудь в свой адрес — придумаю, что-нибудь про вас. Например, что вы агент «Бравиа», и своими слухами разлагаете дисциплину нашей корпорации. Как вам? По-моему, логичное объяснение.

— Да как вы так можете говорить, Хандзо-сан, — запыхтела, покраснев, Кудо Тадашими. — Я никакой не агент. Просто иногда делюсь своими мыслями с подругами.

— Делитесь, никто вам не запрещает, Кудо-сан, — кивнул я. — Но выдавайте за правду свои домыслы. Лучше сто раз подумайте, прежде чем что-либо сказать.

— Я поняла, — слегка побледнела Кудо.

А это значит, что мои слова дошли до её ушей. Она их прочувствовала.

— Тогда мы расходимся миром, Кудо-сан, — добродушно улыбнулся я сплетнице.

— Хорошо, Хандзо-сан, — закивала Кудо Тадашими. — А вы точно не скажете никому, что я типа агент конкурентов?

— А вы агент, Кудо-сан? — улыбнулся я.

— Конечно, нет, Хандзо-сан, — фыркнула Кудо, сжав красные губы в тонкую полоску. — Это вы только что придумали. Я тружусь на благо корпорации.

Ну да, своим языком, на котором уже огромная мозоль. Хотел бы я высказать всё ей, но понятно, что она не поймёт.

— Хорошо, Кудо-сан, — кивнул я. — Я никому не буду говорить этого бреда. А вы тот бред, который распространяли про меня, должны отработать, получается.

— Я всем расскажу, что ошиблась, и вы хороший человек. Настоящий руководитель и лидер, — выпалила Кудо Тадашими.

— Договорились, Кудо-сан, — вновь одобрительно кивнул я. — Не буду вас отвлекать от рабочих дел. Скоро перерыв закончится.

— Было приятно пообщаться, Хандзо-сан, — стрельнула глазками в мою сторону Кудо Тадашими и вышла из кабинета, слегка виляя бёдрами…

Да не дай бог! Как только дверь закрылась, я прыснул со смеху. Вот уж чего бы я в жизни не хотел, так встречаться со сплетницей. Тем более, которая не в моём вкусе.

Когда обед был закончен, я напомнил Майоко в рабочем чате, что её ждут на складе в пригороде Токио.

А затем вновь погрузился в цифры, расчёты, сверки. Которых, казалось, становилось всё больше и больше.

Чуть позже услышал в коридоре цокот каблуков, и дверь в мой кабинет открылась. На пороге стояла покрасневшая от раздражения Майоко, а на её платье сбоку было грязное пятно, вроде машинного масла.

— Вам просили передать, Хандзо-сан, — она подошла к столу и положила передо мной накладные от Сакакуры и просьбу перепроверить данные по бетону, отпускаемому на склад за последние полгода.

— Ну как работка, Кагава-сан? — поинтересовался я у девушки. — Завтра поедете?

— Об этом я тоже хотела сказать, Хандзо-сан, — возмущённо выдохнула девушка. — Это последний раз, когда я вообще туда ездила.

— А что произошло, Кагава-сан, — удивился я.

— Хандзо-сан, да много чего, — злобно сжимая губы, ответила Майоко. — Я замучилась в пылюке этой ходить, а ещё эти проклятые коробки таскать.

— Вы, кстати, испачкались, Кагава-сан, — показал я пальцем на чёрное пятно.

— Вот именно, Хандзо-сан, — всплеснула руками девушка. — А это моё любимое платье, кстати.

— Кагава-сан, спуститесь вниз и спросите у Тануки Ханако пузырёк того, что вы привезли недавно, — предложил я. — Уверен, что она вам не откажет.

— О, точно, — лицо девушки засияло. — Благодарю, Хандзо-сан. Это же чистящее средство!

— И я о том же, Кагава-сан, — кивнул я, провожая её взглядом до двери. — Главное — сделайте объём работы, который остался. До конца рабочего дня.

— Обязательно, Хандзо-сан, — ответила Майоко и вышла из кабинета.

Я же посмотрел на накладные и принялся за работу. До конца дня провозился с ними. А когда отправил Сакакуре подробный отчёт с примечаниями, понял, что уже конец рабочего дня.

А мои красавцы и красавицы справились вовремя. Собрал их таблицы в одну, проверил. Ну что ж, неплохо. Ни одной ошибки, всё правильно подметили и скорректировали.

Чуть позже прошёл мимо охранника, кивнув ему. На что он тоже кивнул, и я почувствовал на спине тяжёлый взгляд.

Сел в Порше, вырулил с парковки на улицу. Затем по привычке включил радио. Заиграла какая-то попса.

«Ты не ангел, и я тоже, я не ангел и ты тоже…» — пищал попсовый дуэт. И так минуту подряд.

— Да идите вы… рифмоплёты… — я резко переключил радио на другой канал.

И попал на очень скучную и совсем немузыкальную беседу. Хотел переключить, но немного задержался.

И вновь в эфире «Опытные страсти с Канэда» и у нас в гостях профессор Сайто Мисато.

И следующий вопрос будет таким. Когда вы обнаружили чудеса регенерации живых существ?

— Это был прорыв, Канэда-сан, — услышал я мягкий голос профессора. — Такого мы раньше не делали. Опыты на крысах оказались очень успешными. Их повреждённые ткани сращивались очень быстро. Хотя после этого они были какое-то время беспокойными. А потом проект быстро свернули.

— Вы говорили, что эксперименты чуть позже продолжились, Сайто-сан. Наверняка, вы начали практиковать свою теорию на ком-то покрупнее. На обезьянах, собаках…

— Нет, Канэда-сан, надо было подписывать бумаги, в которых были определённые условия.

— А какие, если не секрет, Сайто-сан?

— Не могу об этом сказать, Канэда-сан. Я отказался, только поэтому сейчас с вами и говорю.

— В своей теории вы ссылаетесь на дальнейшие опыты. Которые доказывают, что ускоренная регенерация — не миф. А откуда у вас сведения, Сайто-сан?

Профессор засмеялся:

— У меня есть достоверный источник, Канэда-сан. Но его я, к сожалению, не могу назвать.

— Расскажите подробней, что было дальше, Сайто-сан. Нашим слушателям будет интересно об этом услышать…

Вот это да! Достоверный источник! Им может быть тот самый профессор, который нам нужен. Ёсимура Накая. Ведь в целом это же его теория. Он рассказывал в лаборатории ему и ещё трём научным сотрудникам почти то же самое.

Я связался с Ишии с помощью перстня, нажав на кнопку. Через пару минут она позвонила на мой телефон.

— Что-то случилось? — встревоженно спросила Камэй Ишии.

— Да, мне кажется, что я нашёл зацепку по профессору. Пробей адрес Сайто Мисато, — попросил я её.

— Предлагаешь к нему наведаться?

— Да, и в ближайшее время. Скорее всего, он знает того, кто нам нужен, — добавил я.

— Откуда такая уверенность? — недоверчиво поинтересовалась Ишии.

— Долго объяснять, — ответил я. — Я могу забрать тебя, сейчас на колёсах.

— Хорошо, через полчаса узнаю адрес и встречаемся возле торгового центра «Риу-шифу».

— Буду ждать тебя там, на парковке, — ответил я и сбросил звонок.

А затем нашёл место, где развернуться, и направился в сторону пункта назначения.

Ровно через полчаса Ишии прыгнула в салон и присвистнула:

— Вот это тачка. Ты точно не бедствуешь.

Её глаза восхищённо блестели.

— Ну да, подрабатываю временами, — подмигнул я. — Диктуй адрес.

Камэй Ишии назвала район, улицу, дом.

— А квартира? — спросил я, поставив смартфон в кронштейн и включив навигатор.

— Так у него частный дом, с небольшим участком, — улыбнулась Ишии.

— Жирновато для профессора, — подметил я, выставляя маршрут. Навигатор показывал, что наша цель — за городом.

— Согласна. Но я пробила его и по бизнесу. Он занимается криптовалютой, — ответила девушка. — Так что это вполне объясняет его обеспеченность.

Мы проехали центр, затем выехали с эстакады за Токио. Я увидел в окне несколько пятиэтажных жилых домов. Затем замелькали частные дома, и Камэй Ишии махнула в проулок:

— Показывает, что нам туда.

Я взглянул на навигатор. Дом пятый по счёту.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело