Выбери любимый жанр

Сквозь Паутину Лжи (СИ) - Булл Сергей - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Оборотень воет от боли и ярости. Его клыки скрежещут по льду, оставляя глубокие борозды, но не причиняя существенного вреда. Он извивается в смертельных объятиях, его мощные мышцы напрягаются до предела в попытке освободиться. Кровь окрашивает внезапно выпавший вокруг снег в алый цвет, пар поднимается от его разгоряченного тела, сталкиваясь с ледяным холодом.

Из морозного яйца на свет появляется величественный ледяной дракон, его чешуя переливается всеми оттенками синего и белого. Могучий фамильяр раскрывает пасть, усеянную кристаллическими клыками, каждый размером с меч. Оборотень, осознав неизбежность своей судьбы, издает последний, полный отчаяния вой.

Дракон молниеносно бросается вперед. Его челюсти смыкаются вокруг тела оборотня с ужасающим хрустом ломающихся костей. Зверь дергается в последней конвульсии, его глаза, полные боли и безумия, встречаются с моими на мгновение, прежде чем исчезнуть в глотке дракона.

Чудовищная пасть захлопывается, обрывая жизнь Акшая. Дракон запрокидывает голову, и я вижу, как по его горлу проходит огромный ало-серый ком — всё, что осталось от некогда грозного противника.

Создание Кариссы рывком бросает себя в воздух, а вокруг него формируются ледяные сферы, которые лопаются, обрушивая вниз град точных ледяных снарядов. Разнообразные лезвия и оружие падают, пронзая остатки врагов.

Охотники уже не желают испытывать судьбу и бросаются врассыпную, но их встречает подоспевшая подмога не только из дворца, но и из города.

Генерал умело направляет технику, не убивая, а пресекая попытки бегства. Смертоносный дождь переживают немногие. Пленников уводят во дворец, а меня, порядком обессилевшего, окружают стеной стали — мечей и копий.

Закончив раздавать приказы, ко мне подходит сама Карисса.

— Что с ним делать, госпожа? — спрашивает один из выживших защитников.

Глава 18

Парадный доспех Кариссы сильно помят, местами разорван, а одежды, выбивающиеся из-под него, окрашены кровью. Лицо генерала изможденно после использования чудовищной техники.

— Генерал? Прикажете убить его? — солдаты жаждут поскорее разобраться со мной.

Охраняли бы лучше, тогда не потребовалось бы моего вмешательства, да и миссию я смог бы спокойно завершить.

— Кто ты? — требовательно спрашивает женщина.

— Генерал, мы можем поговорить наедине? — спокойным, но усталым голосом интересуюсь я.

— Ты что удумал⁈ — злобно кричат бойцы, я ощущаю нарастающую Ки в их рядах. — Только дайте приказ, и мы мигом с ним разделаемся!

— Отставить! Я сама решу его судьбу без всяких советчиков! — командует военачальница.

Её цепкий пронзительный взгляд изучает меня с головы до пят. В нём нет ни капли сочувствия или эмоций. Лишь холодный расчёт, попытка считать меня, понять мои мотивы без единого слова.

— Отступить на пятьдесят шагов! — повышает голос она.

Неохотно, но воины подчиняются и отходят. Аура генерала обволакивает нас. Вокруг разрастается подобно мыльному пузырю невидимая, но ощутимая преграда из Ки, приглушая шум возни во дворе. Там продолжают вязать Охотников, некоторые сопротивляются, но тщетно.

— Надеюсь, ты понимаешь, в какую ситуацию угодил? — в её голосе проскальзывает лёгкая угроза, но больше сквозит интерес.

— Да, госпожа, — я склоняюсь в глубоком уважительном поклоне. — Моя жизнь в ваших руках.

— Можешь говорить спокойно, никто нас не подслушает, — утомлённо произносит она, но на миг её губы трогает едва заметная довольная улыбка. — Кто ты? Почему помогал мне в этой битве? Разве ты не явился с Братством Охотников?

Её голос наполняется сталью, а глаза угрожающе сверкают. Одно неверное слово — и она сотрёт меня в порошок. Сейчас, после схватки с Севером, я сильно измотан, так что стоит быть осторожнее. Я решаю сказать правду. Вот так, в лоб. Будь что будет. Остаётся надеяться на её благоразумие.

— Всё верно, генерал. Всё в точности, как вы сказали. Однако мой Путь не совпадает с замыслами Братства. Я — агент нашего владыки Альдавиана.

— И это даёт тебе право убивать солдат, сражающихся за правое дело, чтобы сохранить лицо перед этими ублюдками? Думаешь только о том, как выполнить миссию любой ценой? — печально вздыхает она. — Уже одной этой причины достаточно, чтобы предать тебя смерти. Ты ещё дышишь лишь потому, что можешь пригодиться.

— Это не так, — качаю головой я. — Ваших людей я почти не трогал, а тех, с кем сражался, вырубал, манипулируя течением Ки в их телах.

Карисса оборачивается и жестом подзывает одного из офицеров. Они обмениваются парой фраз, и она удовлетворённо кивает.

— Допустим, — сухо продолжает генерал. — Но и бездействие — это преступление. Ты закрывал глаза на потери в наших рядах. Раз ты на стороне Императора, то прекрасно понимаешь, в каком шатком положении сейчас престол.

— В очень шатком. Гораздо хуже, чем представлялось до покушений, — подогреваю интерес собеседницы.

Её бровь дёргается, губы кривятся, но я продолжаю:

— По его поручению и при содействии нескольких Теней я внедрился в ряды Братства Охотников, чтобы выяснить всю правду о готовящемся мятеже. Я понимаю, что моё бездействие приводило к гибели стражи и солдат, но порученная миссия была гораздо важнее.

— Тогда ты глупец, раз не довёл её до конца! — она топает, заставив землю под сапогом треснуть.

— Возможно, — вздыхаю, — но я узнал достаточно и просто не мог позволить Охотникам убрать и вас. Среди командования армии по пальцам одной руки можно пересчитать генералов, оставшихся верными Императору, и я не мог допустить вашей смерти.

— Мальчишка, думаешь, ты меня спас? — она подходит ближе, внутри её техники на меня накатывают волны Ки. — Возможно…

Она умолкает и останавливается, долго изучая меня, не произнося ни слова. Прокручивает все события и мысленно выносит вердикт. Мне остаётся стоять и ждать решения своей участи. Конечно, я могу попробовать сбежать, но не хочу этого делать.

У меня ещё есть шанс довести миссию до конца. В плен попали некоторые старшие Охотники. Я видел, как уводили Полынь. Ещё есть возможность выведать у них подробности заговора. Вероятнее всего, его отложат, но любые детали и имена сыграют на руку.

— Ты! Как тебя зовут? — её голос звучит уже спокойнее.

— Зовите меня Тигр, госпожа. Эту личину я ношу, и если это возможно, то не хочу её сбрасывать, пока не завершу свою миссию.

— Пусть будет так. Ты останешься под моим присмотром, пока я не узнаю всех подробностей из своих источников, — продолжает она. — Только тогда ты получишь окончательную свободу и сможешь отправиться дальше выполнять свою миссию.

— Мне не надо никуда отправляться, — с облегчением говорю я. — Возможно, я смогу завершить её прямо здесь.

— Что ты имеешь в виду, Тигр? — она удивлённо смотрит на меня.

— Позвольте мне допросить взятых под стражу Охотников и уцелевших предателей из вашей личной охраны, — прошу я напрямую. — Время слишком ценно, чтобы тратить его в ожидании окончательного решения.

— Вижу, ты не шутишь, — генерал оглядывается по сторонам на солдат. — Не всем это понравится. Скажи, с чего я должна тебе доверять? У меня лично больше желания тебя прикончить. Чаша весов клонится не в твою пользу. Вдруг вся эта битва была лишь уловкой, чтобы ты смог подобраться поближе ко мне? Раз уж ты сам завёл разговор о мятеже.

— Я готов на любые ваши условия, но вряд ли вы знаете, на кого надавить, да и кто из них вообще какое место занимает в иерархии Братства, а мне об этом хорошо известно. Вот увидите, они быстро выдадут нам ценную информацию, — обещаю я. — И покажут настоящую изнанку Империи.

— У меня есть только одно условие, — она поднимает руку. — Ты будешь проводить допрос лично под моим присмотром.

— Пусть будет так, но это может снизить шансы на успех, — честно предупреждаю я. — С некоторыми из них у меня сложились приятельские отношения. Если применить к пленникам правильный подход, то я смогу добыть недостающие кусочки головоломки.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело