Корона на троих - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 51
- Предыдущая
- 51/63
- Следующая
- Что теперь? - поинтересовался кто-то из задних рядов.
Так далеко никто не планировал.
- Теперь, - ответил хозяин, - пускай он превратит короля обратно в мальчика!
- Точно!
- Ну!
Еще добрая дюжина голосов выразила согласие. Кто-то склонился к лицу чародея:
- Ну что, превратишь короля обратно?
Клути ответил:
- Мбмг.
Спрашивавший выдернул кляп и повторил:
- Превратишь короля обратно?
- Я не могу, - с сожалением сказал Клути. - То есть я бы и рад, но я действительно не знаю как.
Толпа сердито зароптала, и Клути понял, что надо было соврать. Если бы он помахал руками, что-нибудь попел и сказал: "Ну вот, все исправлено", - его, наверное, отпустили бы. Так нет, приспичило ему говорить правду!
Хотя, подумал он, даже такое неудачное начало можно исправить.
- Послушайте, - сказал чародей. - Я мог бы превратить ее во что-нибудь другое, например: лягушку, кошку или лошадь. Может, это устроит?
Толпа немного посовещалась и отклонила его подобное предложение. Наиболее определенные комментарии поступили из задних рядов:
- Я не собираюсь подчиняться указам какой-то кошки!
Клути решил, что пришло время перейти к более хитроумным выдумкам. Он уже собирался сказать, что если кто-нибудь принесет ему пинту крови девственницы и печень дракона, то он будет рад восстановить мужское достоинство короля, - дело только в соответствующих ингредиентах. Но прежде, чем он успел произнести хоть слово, представлявший толпу энтузиаст снова вбил ему кляп и обратился к собравшимся:
- Что будем делать? Он не хочет превращать ее обратно!
- Убить его!
- Но так мы никогда не получим своего короля!
- Тащить его во дворец! Пусть заставят его переколдовать все заново!
- Тащить во дворец! - выкрикнул хор доброжелателей.
- А к кому? - спросил первый энтузиаст. - К горгорианцам или гидрангианцам?
- Кого найдем, те пусть и разбираются!
- По мне, так все равно.
- Ага.
- Ладно, - сказал первый энтузиаст. - Я беру его за ноги, а двое пусть возьмут за руки. И пошли.
Толпа выплеснулась на улицу - тридцать человек и горилла - и поволокла Клути во дворец. В таверне остались только раздраженный хозяин, спящий пастух, голубь, змея и растерянный вомбат.
Глава 30
В холодном свете раннего утра маленькая, но пикантная группка горгорианских женщин собралась около дворца: Они пришли, чтобы встретить освобожденную леди Убри, и по такому случаю были одеты в церемониальные одежды, которые со стороны очень напоминали шатры. Как истинные горгорианки, они провели большую часть жизни в палатках, поэтому их торжественные костюмы состояли из многих слоев богато украшенных и расшитых тканей, просвечивающих вуалей, платков и шалей. В конечном счете женщины выглядели как пол будуара королевы Артемизии, когда она перебирала свой гардероб, находясь в настроении "у меня - просто - нечего - надеть ".
- Я думаю, Банги, она не выйдет, - сказал один тюк тканей.
- Она выйдет, Джигли, - ответил другой. - Мой мужик сказал мне, чтобы я оторвала свой зад и шла сюда. Не каждый же день женщине дают свободу за преступление, которого она не совершала.
Остальные тюки одобрительно забормотали. Когда дело касалось женщин, традиционное горгорианское правосудие работало по принципу: "Даже если она ничего и не сделала, то сейчас она так уписалась от страха, что может потом в отместку сделать что-нибудь и похуже. Лучше ее убить и жить спокойно". Поэтому у горгорианцев почти не было женской преступности. Известие о том, что Убри отпускают, потрясло всех горгорианцев: и мужчин, и женщин.
- Я так счастлива, что они изловили чародея! - Тюк по имени Джигли дрожал от радости.
Третья куча богатых тряпок вмешалась с вопросом:
- А он уже превратил принца обратно?
- Он уверял, что не может.
- Значит, нами будет править королева? Сверток тканей не мог ухмыляться, но горгорианки давно разработали свой особый язык телодвижений для общения с миром через двадцать девять слоев материи. Поэтому Джигли сказала:
- Ты замужняя женщина, Кросби, а спрашиваешь такую глупость!
- Верно. - Замотанная фигура Кросби обвисла. - А было бы очень мило: наши мужчины получали бы приказы от женщины.
- Да они бы ей сначала отрубили голову.
- Ну, это не так-то просто. Принц Арбол управляется с мечом как дьявол, а его Напарники настоящее порождение убийц. Да еще и верные. Они принесли Клятву Смешения Крови и Плевков в Ладони, что будут биться за принца до смерти.
- Они поклялись, когда принц Арбол был мужчиной, - заметила Банги. - Вы думаете, хоть какой-нибудь молодой воин, гидрик или горгорианец, согласится присягать девчонке? - Ее глаза добавили: "Хотя это их ошибка".
- А что же тогда будет с принцем? Ткани приподнялись и опустились, когда Банги пожала плечами:
- А это нам должна рассказать леди Убри. Во всяком случае, ее освобождение положит конец выступлениям этих глупых горожан против горгорианских женщин.
- Глупые гниды, - заметила Джигли - Одна маленькая магическая операция по смене пола ихнего принца - и все королевство сходит с ума! Причем даже не задумывается, что надо сделать с виновным, если его поймают. Половина готова сжигать всех горгорианок подряд, а вторая половина бродит по задворкам наших палаток и пытается купить великие магические услуги, чтобы размужчинить своих врагов.
- Я здорово заработала на этих психах. Хватит, чтобы нанять убийцу: перерезать горло моему мужу, - похвасталась Кросби.
- Ты никогда столько не заработаешь, лживая сучка!
- Ошибаешься! - Кросби попрыгала на месте, звеня монетами, спрятанными в потайных карманах. Остальные женщины навострили слух, чтобы определить общую сумму.
- Кросби, любовь моя, да ты просто скромничаешь, - сказала Джигли. - На такие деньги ты можешь купить профессионального киллера. Тебе достаточно походить у Зала Союза Пытателей и Гробокопателей и поспрашивать рекомендации. Убийц там более чем достаточно.
- Конечно, но я не люблю давать чаевые. Джигли хотела что-то ответить, но в больших дворцовых воротах открылась дверь и оттуда вышла леди Убри. Она все еще была одета в придворный костюм, который показался ее горгорианским товаркам скандально неприличным, но и крутым одновременно. Женщины немедленно стали создавать ей кокон, срывая слои тканей с собственных плеч, пока Убри не почувствовала себя загнанной в кольцо командой самоочищающихся артишоков.
- Прекратите! - скомандовала она, откидывая вуали. - Я уже в полном порядке.
- Но на тебя даже смотреть холодно. Надень что-нибудь! - сказала Банги.
Кросби бочком подобралась к Убри и с большим усилием высвободила руку, чтобы потрогать придворное платье.
- А почему они не вернули тебе твою одежду?
- Это и есть моя одежда! - отрезала У бри. - А волнует меня только то, что Артемизия никогда больше не вернет мне мое положение при дворе.
- Артемизия? Королева?
- Артемизия, сука на колесах. Это было очень унизительно. - Убри нахмурилась. - Меня привели из темницы во вторую тронную комнату. Сам трон, конечно, был пуст - эта дрянь правила свое правосудие, грея жирную задницу у камина. Тюремщики бросили меня прямо к ее ногам. А когда я отвела волосы от глаз, то увидела, что я не одна.
- Где, во второй тронной комнате?
- Нет, тупица, у ног Артемизии. А комната была просто набита мужчинами. - Она произнесла последнее слово так, что "глистами" прозвучало бы куда приятнее. - Горгорианцы и гидрики, в три ряда вокруг и пялятся на меня, как выводок сов, страдающих запором. А в самом центре рядом со мной лежал чародей.
- Гениальный старогидрангианский чародей, - прошептала Банги. - Подумать только, ему одному удалось выжить!
- Ненадолго, - мрачно сказала Убри. - Артемизия своим противным голосом сказала мне, что, поскольку чародей не признал меня соучастницей, а сам продемонстрировал превращальное заклинание перед свидетелями, я могу быть свободна. И что чем скорее и дальше я уйду, тем целее буду. Так что я сорвалась с крючка, но еще зла как черт.
- Предыдущая
- 51/63
- Следующая