Выбери любимый жанр

Некромантика по контракту (СИ) - Кроноцкая Нани - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Не понимаю вашей тревоги, миледи, — опасно прищурившись, Морроуз опустил, наконец, свою длинную руку и ко мне наклонился, словно лучше хотел рассмотреть. — Мальчик в чём-либо провинился?

Я ощутила спиной напряжение Криса. Не ожидая такого вопроса, я удивленно захлопала ресницами. Все заготовленные возмущения вдруг забылись.

— Я… лорд Морроуз! — собравшись с мыслями, наконец, почти спокойно и даже довольно тихо начала я, не выпуская ребёнка из-за спины, — Я считаю, что Крису…

— Кристиан! — перебил меня лорд. — Будь добр, сбе́гай и приведи сюда Джерри и Валери. Вы все сейчас мне понадобитесь.

Облегчённый выдох раздался за моей спиной, и мальчишка исчез.

— Миледи, я жду ответа, — ноздри Эвина трепетали, и зловещая чернота его глаз завораживала меня, как водоворот в темном омуте. Хотелось смотреть и молчать. Темная магия, не иначе. С трудом отогнав оцепенение, я снова заговорила:

— Милорд, я считаю, что маленьким детям не стоит…

— Адель… — вдруг очень мягко, даже нежно прозвучало мое имя. Теперь я замолчала не потому, что у меня кончились слова. Его тихий голос остановил меня, как твердая рука взбесившуюся лошадь. Я вдруг четко поняла, что снова ошиблась. — Крис необычайно силён. Я даже представить не могу, на что он способен. В его возрасте детям полагается оживлять муравьев — на пару мгновений. У меня магия проявилась значительно позже. Вы же должны знать: наша сила смертельна, обращение с ней требует долгого и кропотливого обучения. Чем оно раньше начнётся, тем лучше.

Некромант произнёс это очень тихо и с выражением какого-то обречённого смирения на породистом бледном лице.

— Он ещё такой маленький! — пробормотала я неуверенно, опуская глаза и теребя юбку.

— И это прекрасно, Адель! Для него все это просто игра. У него нет ни сомнений, ни сожалений… пока. Смотрите.

Дети выстроились на берегу рядом с нами, и поглядывая на милорда, о чём-то тихо переговаривались. Потом Крис коротко кивнул и сделал шаг вперед, коснувшись носочками чёрных ботинок тёмной воды. Эдвин сделал шаг назад и крикнул мужчинам, стучавшим по опорам молотками:

— Бросайте!

Крепкий молодой парень тут же подскочил к груде каких-то спутанных верёвок, валяющейся на деревянном настиле, её подватил, широко размахнулся и кинул прямёхонько в воду.

Хорошо бросил, сильно. Стремительно разворачиваясь в свободном полёте, верёвочки вдруг превратились в огромную прочную сетку, тугими струнами тут же разбившую гладь пруда на большие квадраты.

— Крис, Вал, все, как мы репетировали! У вас получится!— проследив за полётом сетки, Эвин остался доволен. Вскинул вверх длинную руку, сверкнув чёрным камнем перстня на указательном пальце. — И постарайтесь без мелочи. Джерри, ты направляешь. Узлы доверяю тебе, люблю твою точность.

Джереми вспыхнул от удовольствия и стремительно покраснел. Валери только лишь фыркнула, подняв левую руку.

Все трое были левшами, это я уже даже успела узнать. Как и то, что вопреки всем общепринятым правилам обучения, лорд Морроуз категорически запретил их переучивать.

Крис широко расставил ноги, насупился, сдвинул темные брови точь-в-точь как лорд Морроуз. Согнул руку в локте, поднимая ладонь. Качнул указательным пальцем и потянул на себя, словно к нему была кем-то привязана леска с крючком, а мальчишка ловил в пруду рыбу. Улыбнулся вдруг широкой озорной улыбкой. Я выдохнула, понимая, что он справляется со своим непонятным заданием.

Казалось, замерло даже течение времени. Лёгкий сквозняк, гулявший вдоль помятого берега пруда, с тихим вздохом уснул. Тёмная вода разгладилась, как простыня под горячимии тяжелыми утюгами.

Сетка вдруг дёрнулась, увлекаемая быстро вниз какой-то невидимой и стремительной силой. Пруд словно разом вскипел, забурлил, зашевелился изнутри. Я громко ахнула.

— Вал, ну лягушки зачем? — Крис вдруг поморщился и отряхнул руку брезгливо.

— А у них лапки! — Валери вдруг рассмеялась, взмахнув снова рукой. — Твои жуткие щуки только и могут, что сетку таскать.

Работы вокруг пруда как-то сами собой прекратились. Люди как зачарованные, стояли на помостах и берегу, и пялились на бурлящую воду. Я не была исключением, хотя вид напряжённого некроманта, стоя́щего рядом, захватывал меня куда больше. Какие странные у него глаза: словно они поглощают свет!

Понятия не имею, что он там видел в пруду, но целая буря эмоций гуляла на обыкновенно холодном лице лорда Морроуз. Гордость, искреннее удивление, плохо скрытая радость, родительская тревога и лёгкая грусть сменяли друг друга со скоростью ярких картинок в игрушечном калейдоскопе.

— Что уставились, ставьте лебёдки! — рявкнул вдруг Миха где-то за нашими спинами. — Или детишки все должны делать за вас?

И неожиданно оказалось, что кричит он вполне мужским голосом, громко и гулко. Судя по взгляду Морроуза, его маленькие воспитанники были способны на большее. Но лорд выразительно промолчал, не спуская с детей взгляда, и вокруг нас вдруг началось настоящее цирковое представление. Жонглирование, поднятия тяжестей и даже эквилибристика.

Глава 25. Неожиданная помощь

Меня же волновал другой вопрос. На мгновение отвлекшись от суматохи на помостах, я подошла к Морроузу и тихо спросила:

— Вы убили пруд? Насмерть?

Он покосился на меня удивленно и качнул головой.

— Зачем? В каждой луже полно мертвецов. Да не пугайтесь так, леди, речь идет лишь о лягушках и рыбках. Природа безжалостна.

— Слава Пречистой! — вздохнула я рвано. — И ивы тоже жалуются.

— Ветви отрастут и станут еще даже гуще. Я разрешил спилить только старые и дуплистые деревья, и камыш давно стоило выкосить. Пруд восстановится. Его давно не чистили, а мы сейчас вытащим из него весь хлам и мусор. Там внизу холодные ключи, они точно откроются. Вся эта суматоха пойдет ему на пользу.

Пришлось поверить на слово.

Между тем захватывающий процесс на берегу стремительно набирал обороты. На поверхности черной воды то и дело показывались белые, словно обглоданные местными кошками, рыбьи плавники, тонкие косточки лягушачьих лапок и кого-то крупнее. Я вдруг подумала, что в таком пруду могут на дне и утопленники оказаться. Вот тебе и безобидные детки! Наверное, мне стоило их бояться, как остальным гувернанткам! Но вопреки доводам разума, меня больше тревожило, что они вытащат какого-нибудь старого пьяницу, случайно упавшего в пруд лет пятнадцать назад. Испугаются сами, взбудоражат народ вокруг.

Но милорд был совершенно спокоен, наблюдая за тем, как Миха кидал прямо в воду надутые воздухом кожаные мешки, как лебедками опускали огромные крючья на толстых цепях, уходившие в воду. Мешки буксировались невидимыми (к моему счастью) помощниками к центру пруда и смыкались там в правильный прямоугольник.

Я тревожно взглянула на Криса. Мальчик, наверное, очень устал. Но пламя азарта в глазах маленького некроманта меня удивляло.

Лорд Морроуз улыбнулся ему и произнес твердым голосом:

— Достаточно, Крис. Джереми, ты проверил крепления?

Побледневший мальчишка сжал губы и молча кивнул, встряхнув светлыми локонами.

Крис же, напротив, выглядел хоть и уставшим, но возбужденным и радостным.

Валери задумчиво шевелила губами, но ее пальцы дрожали, и лицо словно бы вдруг осунулось.

— Отпускайте.

Дети разом сосредоточенно подняли руки и выдохнули синхронно, словно выполнив гимнастическое упражнение.

Вода неожиданно забурлила, мешки с воздухом тут же запрыгали, как целая куча огромных кожаных поплавков, и на поверхности медленно показалась огромная грустная морда мобиля. Он словно выглядывал из пучины, все еще не решаясь поверить в спасение. Медленно, очень медленно поднимаясь из черных глубин маленького пруда, механизм освобождался от тяжкого бремени темной воды.

Миха горестно всхлипнул и спрыгнул с помоста в чем был, не раздеваясь. В несколько сильных гребков он подобрался к машине, рукой раздвинул сетку и с огромным трудом растворил ближайшую дверь, позволив воде чуть быстрее покинуть кабину.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело