Выбери любимый жанр

Ночь в тоскливом октябре (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Как ее зовут? — спросил он.

— Сара.

— Сара? Красивое имя. Ей идет. А фамилия?

— Ли,[16] — едва не вырвалось у меня. Я даже начал произносить Л, но закончил на «ЛаФардж».

— Сара ЛаФардж?

Я кивнул.

— Очень благозвучное имя.

— Наверное, — сказал я. По какой-то причине, то, что этот парень использовал слово «благозвучное», встревожило меня еще сильнее.

— Так почему же Сара ЛаФардж сегодня не с тобой? — спросил он.

— У нее были другие дела. Мы просто друзья. Мы не… вместе, или что-то такое.

— Она не твоя девушка, и тем не менее, провела здесь почти час вчера, ожидая тебя. Сидела вон там, совсем одна.

— Я не знал, что так долго, — сказал я.

Он кивнул:

— Но тут ты явился и разрушил мои планы.

Еще одна волна тошнотворной дрожи пробежала через меня.

— Планы?

— Ну ты понял.

Я помотал головой.

— Мои планы на нее. Сару.

— А.

— У меня были на нее очень особенные планы. Вчера ты их разрушил, но теперь ты вернулся. И мои планы снова в силе.

— Понятно.

— Что тебе понятно?

— Ты хотел… подойти к ней?

— Нет, Эд. Я хотел войти в нее.

— Так, слушай…

Его улыбка расширилась, обнажая ряды прямых идеально-белых зубов.

— Ей понравится. Как им всем. Так значит, где она живет?

Никому не будет хуже, если я дам ему ложный адрес. Я сказал:

— Ну, ладно, давай я тебе напишу.

— У меня идея получше. Давай-ка ты меня туда отведешь?

Глава 13

— У меня нет машины.

— У меня есть, — сказал Рэнди.

Очевидно, он мог себе позволить машину, но не кофе с пончиками.

— Даже если я отведу тебя… она живет в охраняемом здании. Ты не сможешь просто так попасть туда к ней.

— Но к тебе она выйдет?

— Сейчас… — я посмотрел на часы, — пятнадцать минут третьего.

— К тебе она выйдет.

Кивнув, я сказал:

— Возможно.

— Давай добьем кофе с пончиками.

Я продолжил есть. Рэнди тоже. Он все время улыбался мне, пока жевал.

А я, пока жевал, пытался думать. В основном, мои мысли занимало неверие в то, что со мной происходит. И с Айлин, между прочим, тоже.

Я не могу позволить этому хмырю до нее добраться.

Я сделал глубокий вдох и сказал:

— Не уверен, что будет хорошей идеей туда ехать, Рэнди.

— А мне кажется, отличная идея.

— Не в такой час. Может, ты оставишь мне свой номер. Я передам ей завтра, и…

— У меня нет телефона, Эд.

— Ну, может, тогда получится организовать вам с ней встречу где-нибудь.

— Ты думаешь, она согласится?

— Конечно. Ну то есть, вероятно. Может быть, мы все втроем вместе пообедаем где-нибудь.

Он сузил глаза и кивнул.

— Может быть, может быть. Но я так не думаю. А знаешь, что я думаю, Эдди? Что ты хочешь оставить ее себе. Не будет никакого обеда. Ты не желаешь, чтобы я к ней и пальцем притронулся. Не правда ли?

— Нет. Если она захочет с тобой пообедать, мне-то что? Она же не моя девушка.

— Серьезно?

— Серьезно.

— Тогда поехали к ней.

Я молча посмотрел на него.

— Прямо сейчас, — добавил он.

— Но я же сказал тебе…

— Я знаю, что ты мне сказал. Пошли.

Я окинул взглядом закусочную. Помимо меня и Рэнди, в зале оставался всего один клиент. Он сидел к нам спиной. Продавца за прилавком тоже не было — должно быть ушел в подсобку.

— Собирайся, — тихо сказал Рэнди.

Я кивнул.

— Хорошо. Но сначала мне надо в туалет.

— Отлично. Я пойду с тобой. Померяемся, у кого больше.

Я поднялся со стула.

— Ладно, пойдем сразу, — сказал я. — Потерплю.

— Отлично.

Он жестом указал мне идти первым. Я двинулся к двери. Продавец все еще скрывался в подсобке. Единственный посетитель не оглядывался. Я открыл дверь и шагнул в ночь.

Рэнди вышел вслед за мной и схватил меня за руку. Очень крепко.

— Мне правда кажется, что не стоит этого делать, — сказал я, пока он тащил меня за руку по тротуару. Ретт и Зельда равнодушно глядели на нас из витрины антикварной лавки. — Я же не шутил, она реально живет в здании под охраной. Нас не пустят. Я думаю, тебе лучше отпустить меня, и…

— Неправильно думаешь.

У тротуара был припаркован пикап «Тойота». Рэнди протащил меня на проезжую часть, словно на буксире, открыл водительскую дверь и сказал:

— Залезай и двигайся.

Он продолжал крепко держать меня за левое предплечье, пока я карабкался в кабину пикапа. Затем залез вслед за мной. Оказавшись за рулем, он захлопнул дверь. Потом дернул меня за руку, притягивая к себе, так чтобы его лицо оказалось в считанных сантиметрах от моего.

— Глупостей делать не будешь?

— Нет.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Хороший мальчик, — сказал он, и внезапно поцеловал меня широко раскрытым ртом.

Так он все же меня хочет? А все про Айлин наврал?

Он засунул свой язык мне в рот.

Судорожно охнув, я отдернул голову. Его губы и язык скользнули по моей щеке. Он засмеялся, когда я стер с лица его слюну.

— Ну как, понравилось? — спросил он. Его пальцы продолжали мертвой хваткой держать мою руку.

— Не особо, — мой голос прозвучал почти как всхлип.

— Я это повторю, если ты не предоставишь мне Сару. И не только это — я тебе вообще устрою полную программу. Или ей, или тебе, Эдди. Мне все равно. Так кому?

— Ей, — сказал я.

Рэнди отпустил мою руку, потянулся в карман своих джинсов и вытащил связку ключей. Они слегка звенели, пока он искал нужный. Затем, наклонившись вперед, он вставил ключ в зажигание.

Когда он повернул ключ, я развернулся на своем сиденье и с размаху вонзил в него шариковую ручку. Она пробила джинсы и глубоко воткнулась в верх его правого бедра.

— Йаааахх! — заорал он.

Я распахнул пассажирскую дверь, выпрыгнул и побежал. Не к пончиковой Данди — слишком легко было представить, как Рэнди забежит за мной туда, вытащит меня за шкирку, и никто даже пальцем не пошевелит, чтобы мне помочь. Вместо этого, я оббежал вокруг машины и рванул что было сил в обратном направлении. Так учат делать, когда убегаешь от автомобиля — чтобы водителю пришлось гнаться за тобой задним ходом, или тратить время на разворот.

Я оглянулся через плечо, пытаясь увидеть, что происходит.

Зажглись фонари заднего хода.

Обратив глаза вперед, я не видел, как пикап набирает скорость и нагоняет меня, но со всей ясностью слышал это.

Справа от меня была улица Дивижн, слева — ряды магазинов. Ни один из них не был открыт. Я бежал мимо запертых дверей и витрин. Если бы я мог добраться до следующего переулка, то попал бы в жилой квартал, где можно бы срезать путь через дворы и газоны… но расстояние было слишком велико. А если я попытаюсь пересечь проезжую часть, то Рэнди может сбить меня своим грузовиком.

Пикап поравнялся со мной, двигаясь задом, и начал ехать параллельно, не обгоняя и не отставая. Пассажирская дверь была все еще открыта. Если бы он приблизился еще немного к тротуару, то мог бы задеть этой дверью паркомат или фонарный столб.

Я думал, что Рэнди начнет выкрикивать мне какие-нибудь угрозы, но он молчал.

Не издавал ни звука, просто ехал параллельно со мной.

Что если у него пистолет?

Я резко остановился и побежал в обратную сторону. Он еще какое-то время продолжал ехать задом.

Как раз в момент, когда завизжали его тормоза, я повернул голову к магазинным рядам и увидел темную брешь между двумя зданиями — слишком узко для грузовика. Должно быть, я смотрел в другую сторону, когда первый раз пробегал мимо.

Я нырнул туда.

Позади меня, снова взвизгнули тормоза. Проскрипели шины. Мотор заглох.

Неужто, погонится за мной пешком?

Хлопнула дверь.

Похоже, да!

Я прибавил скорости. Пространство между стенами зданий было всего чуть больше метра шириной и вымощено какими-то булыжниками. В самом его конце виднелась серая область — скорее всего, там заканчивались стены, и становилось светлее. Но непосредственно впереди меня и под моими ногами находилась кромешная чернота. Я не имел ни малейшего понятия, что там могло находиться. Невидимый мусор трещал и хрустел под моими кроссовками. Иногда мои ноги опускались на маленькие, твердые предметы. Я пнул жестяную банку, отправив ее с грохотом дребезжать по камням. Хрустнуло разбитое стекло.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело