Выбери любимый жанр

Старший принц в активном поиске (СИ) - Эванс Эми - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Хорошо, — поджимая губы от неудовольствия, кивнула леди Винтер.

***

Стоило мне переступить порог общежития, как я сразу услышала громкие голоса, доносившиеся из гостиной.

И отчетливее всего в общей какофонии звуков были слышны голоса Оберты Танзи и Клотильды Коррета.

Мне даже гадать не нужно было для того, чтобы понять причину очередного скандала в стенах девичьего общежития. И, как бы прискорбно не было признавать данный факт, но одним из главных действующих лиц этого скандала являлась я сама.

Глубоко выдохнула, готовясь к неизбежному. Долго бегать от стайки благородных леди у меня не получится. Как минимум потому, что путь в мою комнату лежит через ту самую гостиную, что и стала эпицентром выяснения отношений между благородными леди. А еще потому, что на вопросы девушек мне все же придется ответить. Вот только что говорить, если о правде нельзя вымолвить и слова?

Значит, придется как-то выкручиваться. Кто же мне виноват, что я сама во все это ввязалась?

Собравшись с духом, я смело двинулась по коридору, направляясь в гостиную. Вот только застыла на самом ее пороге, пораженная услышанными вдруг словами:

— Это все ты виновата! — ткнув пальцем в Келсаю Келли, произнесла Клотильда.

— Это из-за тебя Его Высочество принц Теодор выгнал нас из отбора, — поддержала ее Оберта, — А ты осталась совсем не при делах. Белая и пушистая леди Келли, — губы бывшей конкурсантки отбора тронула ядовитая усмешка.

— Что значит из-за нее? — громко поинтересовалась я.

И взгляды всех присутствующих в помещении леди прикипели ко мне.

— Кто-нибудь из них мне пояснит, что здесь вообще происходит?

— А тут выяснился один весьма занимательный факт, — протянула Талита Фарлей, сложив руки на груди и сверля недобрым взглядом мою соседку по комнате.

— И какой же? — поинтересовалась я, наконец, отмерев и сделав шаг в гостиную.

— А, может, леди Келли во всем сама сознается? — ядовито пропела Оберта, — И признает, наконец, тот факт, что нашими руками пыталась избавиться от своей дорогой соседки.

— А о чем это вы? — с интересом протянула Гертруда Ферн, поправляя вновь съехавшие на нос очки и переводя заинтересованный взгляд от одной леди к другой.

— Вчера… — начала Клотильда, но тут же получила болезненный тычок в бок от Оберты.

А следом раздалось еще и грозное шипение со стороны леди Танзи:

— Молчи, если не хочешь нарваться на новые проблемы.

— Вы объясните, наконец, как к вчерашнему происшествию причастна Келсая или нет? — начинала терять терпение я.

— Девочки, а что вообще происходит? — заметно нервничая, поинтересовалась Гвендолин Райли.

— Та-а-а-к, — протянула Талита, вперив свой взгляд в Оберту и Клотильду, — Вы, — ткнула она в них пальцем, — Ты, — указала сокурсница на мою соседку, — Ну и ты, Велари. За мной.

Потом внучка королевского советника окинула взглядом заинтересованные лица оставшихся девиц и произнесла вкрадчивым тоном:

— А вы сидите здесь и не отсвечивайте. Проблем меньше будет. Все узнаете в свое время.

После чего леди Фарлей круто развернулась на каблуках и поспешила в сторону столовой. Когда наша странная компания оказалась внутри помещения для приема пищи, Талита захлопнула двери и повернулась к нам.

— Вот теперь можем и поговорить.

— А о чем тут говорить? — насупилась Оберта, — Когда одна за нашей спиной Его Высочеству глазки строит и по свиданиям бегает, — в меня стрельнули крайне недовольным взглядом, — А другая нас нагло подставляет, строя из себя невинную овечку.

В этот раз раздраженным взглядом прожгли мою соседку.

— Может, ты уже нормально объяснишь, чем вам не угодила леди Келли? — поинтересовалась я, совершенно запутавшись из-за неясных намеков.

— Ой, вот только не надо, — подала голос Келсая, — Я вообще не причем. Никто вас двоих не заставлял туда идти. Я даже не знаю, что нужно было сделать, чтобы вас выставили из отбора раньше времени.

— Ах ты, змея подколодная! — зашипела на мою соседку Клотильда и бросилась на нее с кулаками, — Не причем она. Как же! — воскликнула бывшая конкурсантка отбора, вцепившись в белокурые пряди волос сокурсницы.

Я даже сообразить ничего не успела. А леди Коррета уже трепала Келсаю за волосы, отчего вторая громко визжала и пыталась вырваться.

Чем ей с Обертой леди Келли так не угодила? И, похоже, не угодила гораздо сильнее, чем я. Потому что меня эта странная парочка хотя бы не оскорбляла и в мою шевелюру вцепиться не пыталась. Спасибо, всевышний.

— Так, живо прекратили! — рявкнула на них Талита и, наконец, оттащила Клотильду в сторону.

— Идиотка, ты мне клок волос выдрала! — вскрикнула леди Келли, ощупывая свою голову.

— А ты еще поговори тут, — шикнула на нее Оберта, которая со злорадным видом наблюдала за разворачивающейся дракой, — Мы тебе еще пару клоков повыдираем.

Поняв, что от Оберты с Клотильдой дельных объяснений ждать не стоит, а от Келсаи и подавно, я повернулась к леди Фарлей и поинтересовалась у нее:

— И чем же леди Келли провинилась перед дамами?

— Давай, расскажи своей дорогой подружке, — поддакнула Оберта, ехидно усмехнувшись.

Келсая молчала. Она оставила свои волосы в покое, которые в данный момент были больше похожи на воронье гнездо, и, сложив руки на груди и презрительно фыркнув, отвернулась.

— Как выяснилось, леди Келли решила проследить за тобой, Велари, — не без удовольствия сообщила Талита, — Вот только сама добиваться справедливости не кинулась. А надоумила Оберту и Клотильду вызвать леди Винтер и отправиться за тобой.

— И теперь нас из отбора выставили, — поддакнула леди Коррета, — А она, невинная овечка, вроде как, и не причем.

— Лицемерка, каких поискать, — сплюнула себе под ноги Оберта, — Хороши же соседки, стоят друг друга. Одна за нашими спинами обхаживает Его Высочество. А другая свою же подружку и подставляет, чтобы самой ближе к принцу подобраться. Что, Келсая, танцы не сработали?

— Ой, много ты в танцах понимаешь, — надменно фыркнула леди Келли и, задрав повыше подбородок, произнесла, — Я ни в чем виновной себя не чувствую. Леди Грахэйм нарушала правила отбора и правила академии. И за то, что вас двоих выставили из отбора, вам тоже нужно злиться на нее. Я всего лишь сообщила вам об этом факте. Все остальное вы, две дуры, сделали сами.

От еще одной потасовки с участием трех благородных леди нас спасло только то, что Келсая, видя звереющие глаза Оберты, подхватив юбки, бросилась прочь из столовой.

Вот тебе и рассудительная, жизнерадостная и добрая девушка…

Иногда первое впечатление бывает крайне обманчивым, как оказалось. Я бы могла ожидать подобного поведения от той же Оберты или Клотильды. Да даже от Гертруды Ферн. Но вот уж не как не ожидала подобного от Келсаи.

Изначально леди Келли всем своим видом показывала, что ей этот отбор не нравится столь же сильно, как и другим. И что Его Высочество ее не привлекает. Но вот потом…

Неужели все дело в отце, который решил, что отбор прекрасная возможность для рекламы его ювелирных лавок? Что-то слабо в это верится. Ведь подлые поступки леди Келли это не то, что будет освещаться в прессе.

Вывод напрашивался всего один. Келсая Келли действительно вознамерилась выиграть на этом отборе невест. А ее поведение в первые дни было лишь удобной и крайне продуманной стратегией, чтобы понять настроения других леди и решить, с кем стоит конкурировать всерьез.

Глава 26

Когда за леди Келли захлопнулась дверь столовой, Оберта Танзи повернулась ко мне и, сложив руки на груди, с вызовом спросила:

— Ну, а ты, Велари, извиниться перед нами не хочешь? И, раз уж мы тут практически одни, — она скосила взгляд на Талиту Фарлей, — Может быть, поведаешь, что за «вопросы государственной важности» ты обсуждала с принцем Теодором?

Я вздохнула, разворачиваясь к девушкам. Уходить от ответов и дальше у меня не получится. А уподобляться Келсае и громко хлопать дверьми, разыгрывая оскорбленную добродетель, нет никакого желания.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело