Выбери любимый жанр

Другая девушка (ЛП) - Вольф Триша - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Я так и знала, что это ты.

Она оборачивается.

— Меня от тебя тошнит, — выпаливает она в ответ. — Не знаю, что именно, но ты что-то натворила. Ты странная, Эллис. Тебе… здесь не место.

Прекрасное лицо Картера всплывает у меня перед глазами, и страх потерять его, толкает меня вперед. Я принадлежу этому месту. Я принадлежу Картеру.

— Подожди… — я кричу вслед Сью. Она торопливо направляется к лестнице. — Ты же чего-то хочешь.

Я видела зависть в ее темно-карих глазах. Каждый раз, когда она смотрела на мою дизайнерскую одежду и сумочку, я видела страдание на лице Сью, видела ее желание иметь больше.

К моему удивлению, она останавливается прямо перед лестницей. Стоит ко мне спиной, ждет.

— Уверена, что если ты искала информацию, то знаешь о моем наследстве, — говорю я, подходя к ней. — Должен же быть какой-то компромисс.

Она кладет руку на перила.

— Что ты предлагаешь?

Я улыбаюсь. На самом деле, это печально. Притворяться, что ей есть хоть какое-то дело до этих студентов, будто она защищает их от меня, ведь обычные деньги могут заставить ее забыть о своих так называемых убеждениях.

— Как насчет пяти тысяч? — предлагаю я.

Она усмехается.

— Я не верою, что ты училась в Бостонском колледже, — заявляет она. — Тебе придется постараться.

Нет, я не училась в колледже, хотя была очень близка к этому. Я каждый день смотрела из окна, наблюдала, как студенты лежат на траве и читают книги. Но я училась усерднее, чем они.

— Десять тысяч, — говорю я. — И это все. Уверена, эти деньги помогут тебе в твоей жалкой жизни.

Сью поворачивается ко мне, и ее тонкие губы изгибаются в снисходительной улыбке.

— Отлично. И я хочу их немедленно. И также хочу знать, почему…

Ее слова обрываются, когда мое внимание привлекает звук тиканья. Он громкий, доносится из часов на сводчатой стене позади Сью. Перед глазами все расплывается, но я могу различить время — стрелки показывают девять и одиннадцать.

Я усиленно моргаю и перевожу взгляд на Сью, стоящую передо мной.

— Ты это сделала?

Она запрокидывает голову.

— О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Прекрати, — качаю головой и поднимаю руку. — Просто прекрати, Сью.

Сью отступает на шаг, выражение ее лица неуверенное.

— Что прекратить? Я ничего не сделала.

Раздается смех.

— Ты переводишь стрелки часов, да? Ты издеваешься надо мной, пытаешься свести с ума.

Она упирает руку в бедро.

— Я думаю, ты прекрасно справляешься с этим сама, — она поворачивается, чтобы спуститься по лестнице, и у меня перед глазами все вспыхивает красным.

Я не сумасшедшая. Она делает это — это все она.

Как только Сью ставит ногу на первую ступеньку, я вскидываю руки.

Толкаю ее.

Раздается испуганный вскрик, затем звук падения тела с лестницы. Глухой удар и щелчок, когда выворачивается шея.

Я смотрю на нее с лестничной площадки, ожидая увидеть, как она дернется. Никакого движения.

Отряхиваю пыль со своего пиджака, разглаживаю складки. Не так тонко и незаметно, как «ядовитые бобы», но проблема решена.

Доктор Лейтон гордилась бы мной.

Глава 12. Грандиозная карма

Лэни

В палате бостонской психиатрической клиники было окно, выходившее на территорию колледжа через дорогу.

Я часто смотрела в это окно.

Я так сильно хотела стать частью этого мира, что читала книги, которые читали студенты. Училась, выполняла работу, и доктор Лейтон — мое доверенное лицо и наставница — заверила, что поможет мне получить степень.

Она давала обещания, но, тем не менее, это заняло слишком много времени. Я приложила усилия. Я работала усерднее, чем кто-либо другой в этом учреждении, и через семь лет получила докторскую степень.

Доктор Лейтон пришла навестить меня.

— Разум так силен, Лэни. Наш собственный разум может стать нашим врагом. Разум делает все реальным.

Она часто говорила мне подобные вещи. Временами я думала, что она делает это, чтобы успокоить меня. Помочь принять невероятно сложную ситуацию. Я хотела — нуждалась — в переменах. Отчаянно.

Я знала, что доктор Лейтон пытается помочь мне достичь целей, но через некоторое время я устала от попыток, которые ни к чему не приводили.

Я исследовала, как начать все сначала. Другие делали это раньше. У них были новые имена, новые удостоверения личности. Все, что было нужно, — деньги.

И доступ к этим деньгам.

Я накопила и осуществила свой план.

В последний день, когда доктор Лейтон пришла навестить меня, я задала самый важный вопрос — вопрос, который укрепил мой выбор.

— Заслуживаю ли я еще одного шанса?

Она протянула руку и положила ее поверх моей.

— Конечно, — она похлопала меня по руке, прежде чем отстраниться. — Со временем.

В конце концов, я не была достаточно уверена.

— Я хочу сейчас.

Ее улыбка была решительной.

— Ты не готова.

В тот день, когда доктор Лейтон случайно приняла слишком большую дозу того же лекарства, которым она пичкала своих пациентов, она сказала мне, что я готова. Мне было жаль оставлять ее в таком состоянии, но я знала, что она поправится. И знала, что она обратится ко мне… в конце концов.

Мы провели так много времени вместе, и, в конце концов, она же моя наставница. Она научила меня многому из того, что я знала о психологии. Научила меня, как сливаться и адаптироваться. Я переняла ее черты, и это помогло мне сформировать основу для новой личности.

Я знала, что она останется со мной. Она не ушла.

Это был ее подарок, шанс начать все сначала.

Госпитализировали Лэни Мастерс, но вышла Эллис Монтгомери.

Глава 13. Возврат отправителю

Эллис

Сьюзан Кентербери после смерти любят больше, чем при жизни.

Черные ленты украшают залы Академии Блэк Маунтин. По школе ходят ученики с опухшими глазами и красными носами. Мистер Ди провел собрание в честь уважаемой учительницы, которая проработала с ними более десяти лет, а танцевальная команда «Cougarettes» почтила память покойной.

«Это был трагический несчастный случай», гласил заголовок местной газеты.

И я согласна — это был трагический несчастный случай. Трагично, что Сью зашла слишком далеко.

Картер проводит губами по тыльной стороне моей ладони, оставляя нежные поцелуи на коже.

— Не могу поверить, что это случилось с мисс Кентербери, — внезапно произносит он.

На этой неделе только об этом все говорили с тех пор, как ее тело было обнаружено у подножия лестницы. Ужасный случай… и ни одного свидетеля.

— Может быть, она сделала это нарочно, — размышляю я вслух.

Он переворачивается на бок, подпирая голову рукой.

— Зачем ей это делать?

Я пожимаю плечами, кутаясь в плед, и смотрю на полог ветвей над головой.

— Она казалась одинокой и отчаявшейся, — от Сью разило отчаянием. Если бы она не была такой навязчивой и несчастной, то, вероятно, была бы до сих пор жива, преподавала бы в своем классе и мучила Картера.

Две птички на одной ветке, а точнее, на лестнице.

Мы разбили лагерь на утесе рядом с водопадом. Под нами расстелено одеяло, и шум водопада служит буфером между нами и окружающим миром. Сегодня пасмурный день, и мы пользуемся преимуществом — преподавателям и студентам дали время погоревать.

— Мне нравится, что ты принадлежишь только мне, — говорит Картер. Он накручивает прядь моих волос на палец и смотрит на меня сверху вниз.

Я поворачиваю к нему голову и любуюсь его прекрасными чертами.

— Мне тоже нравится, что я в твоем полном распоряжении.

Его губы изгибаются в лукавой усмешке, прежде чем встретиться с моими в медленном и чувственном поцелуе.

После драки с Салли, Картер стал намного спокойнее. Возможно, это из-за похолодания в сезоне или из-за того, что угроза его студенческой карьере устранена. Или из-за того, что он влюбляется, а все остальное — просто отвлекающий маневр.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело