Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 6 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

И статистика меня удивила. Соотношение вакцинированных к невакцинированным сотрудникам оказалось почти пятьдесят на пятьдесят. Причём медсёстры профилактики провели опрос среди всех людей — и тех, кто дал согласие на прививку, и тех, кто не дал её. И как оказалось, все те, кто изначально хотел вакцинироваться, пришли и сделали это. А тех, кого переубедили нравоучительные лекции, были единицы. К примеру, тот же третий этаж, на котором я вёл дискуссию с одним из антипрививочников. В итоге, судя по анкетам, сотрудники, которые были против этого, так ко мне и не пришли. А остальные, кто привился, желали этого изначально, просто не спешили из-за давления общего мнения.

Другими словами, а есть ли во всём этом смысл? Правильно ли мы поступаем, навязывая людям своё мнение? Одно дело — навязывать человеку лечение, если он не понимает, что оно действительно ему нужно. Другое дело — навязывать профилактику, которую к тому же, всё чаще и чаще подвергает сомнению общественность.

К небоскрёбу «Ямамото-Фарм» я шёл, размышляя на эту тему, и понял, что мне предстоит не такая уж и простая задача.

Чем лучше моя активная пропаганда? Это практически то же самое, что и принуждение людей. Мне однозначно стоит пересмотреть свой взгляд на это. Ведь до прямого эфира всего полчаса.

— Оу, Кацураги-сан, вот мы снова и встретились! — воскликнул вышедший мне на встречу терапевт седьмого ранга Хибари Котецу.

Каждый раз удивляюсь, когда вижу блондина-японца. Чудно же всё-таки он выглядит в сравнении со всей остальной серой массой.

— Приветствую, Хибари-сан, — поклонился я. — Готовы к прямому эфиру?

— А как же! — улыбнулся он. — Это шанс, который нельзя упускать. Я хочу рассказать стране о том, какие препараты готовятся к выпуску. Сами понимаете, в медицинском мире гомеопатию не особо жалуют. Выкручиваюсь, как могу.

Мы с Хибари вошли в лифт, после чего я задал интересующий меня вопрос.

— Хибари-сан, если вы знаете, что научный мир весьма холодно относится к этому направлению, тогда зачем же вы выбрали его?

— Вы, наверное, думаете, что я какой-нибудь обманщик, да, Кацураги-сан? — спросил Хибари Котецу. — Возможно, полагаете, что я продаю пациентам всякую чушь, лишь бы обогатиться?

— Говоря откровенно, я думаю не так радикально, но именно в этом направлении, — подтвердил я.

Решил говорить с ним честно. Смысл строить друг перед другом невесть что?

— Я вас не осуждаю, — рассмеялся он. — И уважаю ваше мнение. А касаемо вашего вопроса — дело в том, что все в моей семье уже много поколений работают медиками. И кого у нас только не было. Неврологи, кардиологи, хирурги, проктологи… Все были, правда! Если бы все члены моей семьи были сейчас живы, мы могли бы открыть клинику из одних только своих родственников.

— А вы решили выбрать что-то новое? — догадался я.

— Кардинально новое, — кивнул Хибари Котецу, театрально взмахнув руками. — Гомеопатия! А почему бы и нет? Меня подкупил тот факт, что это направление до сих пор без чётких доказательств, без научных работ. Я решил, что могу совершить множество открытий, доказать и опровергнуть разные стороны гомеопатии. Меня, конечно, вся семья за это осудила… И поддержал меня только один человек — мой близкий друг.

Хибари Котецу не стал называть имени, но я понял, о ком шла речь. Новый генеральный директор корпорации — Ямамото Ватару.

Сегодня поистине день великих откровений. Изначально я совсем не так представлял себе этого человека.

— Хибари-сан, меня терзает любопытство — а «Ямамото-Фарм» случайно не собирается выпускать гомеопатические препараты?

Хибари Котецу рассмеялся.

— Между нами говоря, мы с Ямамото-саном думали продвинуть хотя бы небольшую линейку. Но совет директоров чуть не растерзал Ватару-куна… Ой, — Хибари осёкся. — Я хотел сказать… А, впрочем, неважно. Чего скрывать? Мы с генеральным директором друзья ещё со школьной скамьи.

Когда мы приехали на сотый этаж, я пришёл к выводу, что Такеда Дзюнпею стоит сообщить, что слежку за Хибари Котецу стоит отменить. Из разговора с ним я окончательно убедился, что человек он порядочный и прямолинейный. Да и к занятию своему относится не как к способу набрать денег, а как к науке.

Пора уже свыкнуться с мыслью. Времена прошлого главного врача и сотен интриг прошли. Кажется, наконец-то наступил момент, когда наша корпорация и прилегающая к ней клиника встали на правильный путь.

На сотом этаже располагался громадный кабинет генерального директора и зал заседаний совета директоров. На выходе из лифта мы встретили съёмочную группу, которая готовилась к передаче видео в прямой эфир. Как я понял со слов Акихибэ Шотаро, сейчас по главному каналу Токио идёт какое-то популярное медицинское ток-шоу. Нас подключат, дадут порядка получаса эфирного времени, и на этом всё это мероприятие подойдёт к концу.

— Кацураги-сан, Хибари-сан! — позвал нас Ямамото Ватару. — Наконец-то. Всё уже почти готово. Хибари-сан, вы начнёте со своей рекламы. Затем прочитаю речь я и уже после, Кацураги-сан, у вас будет пара минут, чтобы рассказать о вакцинации то, что вы хотели. И уже в виде заключения сделаете мне укол!

— Хорошо, Ямамото-сан, — кивнул я. — Я пока всё подготовлю. Где мне можно расположиться?

— В моём кабинете. Эфир будет из конференц-зала. Кстати, там на моём столе лежат все мои обследования за последний год. На случай. Если вдруг они вам зачем-то понадобятся.

Я переместился в кабинет Ямамото Ватару и достал из своего кейса ампулу с вакциной и шприц. Больше мне ничего сделать не удалось, поскольку мой телефон начал звонить. Я быстро поставил на беззвучный режим, чтобы не отвлекать Хибари и Ямамото от прямого эфира, а после этого взглянул, кто пытается со мной связаться.

«Акихибэ Акико».

Как же вовремя! Но ответить необходимо. Возможно, ей нужна помощь с консультацией пациента.

— Да, Акихибэ-сан, в чём дело?

— Кацураги-сан! — воскликнула Акихибэ Акико. — У меня проблемы. Пришёл ваш пациент, один из постоянных. Кушикаба Тэцуя. Состояние почти что экстренное, я не знаю, чем ему помочь, а он написал отказ от госпитализации!

Кушикаба Тэцуя? Мужчина, который проходил клинические испытания препарата «Нормотоникс».

— Что с ним случилось? — спросил я.

— Пришёл на приём, еле дышит, давление падает, пульс падает — прощупать толком не могу! — воскликнула она.

— Почему он не хочет госпитализироваться⁈ — спросил я.

— Говорит, что должен попасть на какие-то испытания…

Следующий этап испытания препарата «Нормотоникс». Это единственный препарат, который помогал ему нормализовать ритм, поэтому он не хочет прекращать его принимать. Только что на этот раз с ним случилось — я понять не могу. Эти симптомы непохожи на то, что его беспокоило ранее.

— Плевать на его отказ! — крикнул я. — Госпитализируйте. Я скоро буду, постараюсь очень быстро.

— Кацураги-сан! — в кабинет заглянул Хибари Котецу. — Ваш выход уже через три минуты. Готовьтесь!

— Я перезвоню, Акихибэ-сан, — ответил я. — Вызывайте бригаду скорой.

Я положил трубку и попытался собраться с мыслями. Схватил ампулу с вакциной от гриппа, шприц, вату с антисептиком и лишь после этого взглянул на документы Ямамото Ватару.

Никаких хронических заболеваний, все последние анализы в норме. Однако всё оказалось не так гладко. На главной странице жирным шрифтом было прописано: «Аллергия на куриный белок».

— Да какого… — прошептал я.

Почему он раньше об этом не рассказал⁈ Неужели он не в курсе, что вакцину от гриппа нельзя делать с таким аллергоанамнезом. И ведь я не смогу его отговорить. Впереди прямой эфир. Отказать ему в прививке на глазах у десятков тысяч зрителей?

Нет. Это — не вариант. У меня есть другая идея.

— Кацураги-сан! — вновь заглянул Хибари Котецу. — Пора!

Думать больше не было времени. Я подхватил свой кейс и все заготовленные инструменты и направился в конференц-зал. На столе была установлена камера, через которую и велась прямая трансляция.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело