Выбери любимый жанр

Тайный брак - Хенли Вирджиния - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

Глава 18

– Какие платья мне упаковать для вашего визита в Тауэр?

– Ах, Брианна, я боюсь ехать на этой неделе. Я знаю, что мы должны найти способ сообщить Роджеру Мортимеру о том, что произошло, хотя, когда он узнает об этих ужасающих событиях, он будет подавлен. Может быть, нам лучше остаться в Виндзоре и держать его в счастливом неведении.

– Мортимер не из тех, кто будет прятаться от правды, Изабелла. Если Томаса смогли казнить за измену, Роджера могут приговорить к такой же судьбе, если признают виновным на суде. Если он будет предупрежден, значит, он будет готовиться защищать себя.

Изабелла стряхнула с себя апатию.

– Святой Боже, скажи, что это не так!

– Я все напишу и попрошу Элспея доставить письмо. Завтра пятница, и я прошу вас развлекать коменданта за ужином. Будет лучше, если мы будем придерживаться привычного порядка.

– Ты права, Брианна. Важно, чтобы лорд Мортимер получал мясо и вино с моей кухни. Всю остальную неделю его практически морят голодом.

В четверг Брианна в сопровождении Элспея пошла в гардеробные Тауэра, где хранилось вино.

– Я сделал для вас ключ, леди Брианна. Будут случаи, когда королеве понадобится что-то из королевской гардеробной, и вам будет неудобно разыскивать меня.

– Благодарю, Джерард. Вы такой заботливый. Королева никогда не забудет вашей службы ей.

Брианна записала все ужасающие новости, которые сообщил ей Рикард, чтобы их можно было передать Роджеру Мортимеру.

Когда Элспей с готовностью согласился передать пергамент, она незаметно дала ему пару золотых монет за труды.

Деньги принадлежали Брианне, но она намекнула, что это королева настояла, что его нужно вознаградить.

Позже в тот же день, когда Джерард подтвердил, что передал письмо, он сказал о том, как был потрясен Мортимер тем, что Томаса Ланкастера казнили за измену.

– Он же кровный кузен короля!

«Роджер поделился с ним новостями. Значит, он доверяет Элспею, уверен в его преданности».

– Эти новости просто убили королеву. Когда Мортимер в тюрьме, а Ланкастер мертв, никто в Англии больше не может чувствовать себя в безопасности.

– Хью Деспенсер управляет королем. Народ ненавидит Деспенсеров, миледи. Когда новости о том, что случилось, распространятся, лондонцы проклянут день, когда эти злобные жадные свиньи были возвращены из изгнания.

– Когда сэр Стивен будет завтра ужинать с королевой, мы не пророним об этом ни единого слова. Комендант и остальной Лондон и так скоро все узнают. Если вы придете завтра около одиннадцати часов, у меня будут готовы еда и вино.

Брианна застегнула ряд пуговиц на спине бледно-голубого платья Изабеллы.

– Этот изысканный цвет делает вас как будто неземной.

– Думаешь, мне нужно надеть мою бриллиантовую брошь в виде французской лилии?

– Да! Она напомнит Сигрейву, что вы не только королева, но и французская принцесса. Она прекрасна. Я приколю ее здесь, у выреза, чтобы привлечь внимание к вашей груди.

Брианна взяла расческу Изабеллы.

– Я уложу ваши волосы в виде короны и перевяжу их синей бархатной лентой.

Когда все было закончено, Изабелла посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Что бы я делала без тебя?

Комендант Тауэра прибыл быстро, как всегда. Когда он постучал, Брианна наливала вино в два бокала. Изабелла улыбнулась и тепло приветствовала его:

– Сэр Стивен, я всегда так жду этих пятничных ужинов.

В течение следующих нескольких часов, всякий раз, когда разговор затихал, королева поощряла Сигрейва говорить о нем самом, а с вином слова текли быстрее. Комендант никак не собирался уходить почти до десяти часов, но когда он уходил, его веки были тяжелыми, речь несвязной, а походка неустойчивой.

Изабелла округлила глаза.

– Я боялась, что он заснет прямо там, где сидит. – Она стала беспокойно ходить по комнате. – Вечер тянулся бесконечно.

– Я лучше пойду в кухню убедиться, что все слуги ушли. Я сказала Элспею прийти за едой в одиннадцать.

Брианна прошла через главный зал и, войдя в кухню, с облегчением обнаружила, что все уже разошлись. Она вяла кусок льняного полотна и завернула в него двух фазанов, оставшихся от ужина. Она добавила буханку свежайшего белого хлеба и положила в корзину с едой бутылку вина.

Вскоре она услышала тихий стук. С корзиной в руке она вернулась в главный зал и открыла дверь. Она отшатнулась, испуганная тем, что стоящий рядом с Джерардом Элспеем мужчина был Роджер Мортимер.

– Милорд, – выдохнула она, когда они вошли внутрь.

– Драгоценная Брианна, я пришел, чтобы увидеться с королевой.

– Я отведу вас к ней, – задыхаясь, произнесла она.

Он покачал головой:

– Я бы предпочел, чтобы вы покараулили у двери.

– Да, конечно. – Элспей остался с ней, и они оба смотрели, как Мортимер прошел через зал и исчез в личных покоях королевы.

– Я пойду дежурить наружу. Заприте за мной дверь. Если кто-то появится, я стуком подам вам сигнал. Больше никому не отпирайте.

Брианна пододвинула к двери стул и села ждать.

Изабелла перестала ходить и уставилась на высокую фигуру, заполнившую собой дверной проем.

– Лорд Мортимер, вы идете на такой риск!

– Это стоит того, чтобы рисковать, ma belle. – Он подошел к ней и взял ее маленькие руки в свои. Он поднес ее пальцы к своим губам и благоговейно поцеловал их.

– Роджер, вы пожертвовали всем. Я так боюсь за вас. Я только что узнала, что они казнили Томаса Ланкастера. Я хотела умолять Эдуарда помиловать его, но было уже слишком поздно, дело сделано.

Его мощные руки крепче сжали ее.

– Я не желаю, чтобы вы когда-нибудь о чем-нибудь умоляли Эдуарда. Не к лицу принцессе Франции и королеве Англии умолять, Изабелла.

Она удивленно подняла на него глаза:

– Несмотря на все ужасные новости и ваше собственное тюремное заключение, ваш дух не сломлен. Я действительно верю, что вы ведете род от короля Брута.

– Изабелла, ваша красота напоминает мне неземную внешность Гвиневеры. Вы ослепляете меня. – Его взгляд пожирал ее как пламя, будто он запоминал каждую черточку ее прекрасного лица. – Я хочу забрать вашу печаль и наполнить ваше сердце радостью.

61

Вы читаете книгу


Хенли Вирджиния - Тайный брак Тайный брак
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело