Выбери любимый жанр

Правый глаз дракона - Лекс Ален - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Ралернан никогда раньше не видел, на что способны вампиры. Л'эрт создавал у него впечатление хладнокровного интригана и убийцы – но убийцы обычного. Он никогда не наблюдал, чтобы тот рвал людей живьем на куски мяса. Быть может, если бы он видел такое раньше, он бы никогда не согласился, чтобы из Керри сделали такое… существо.

Перед его мысленным взором возникла оскаленная пасть горничной-вампира, измазанная алым. Неужели Керри тоже может так? Быть может, ей и хочется так? А те убийства, в которых его обвинил Веренур? Вдруг монарх был прав и обвинение имело под собой основания? И Керри втайне от него кормится людьми?! Ведь та девушка тоже ничем не походила на кровожадного монстра – ровно до того момента, пока не убила на его глазах человека! Боги, боги, боги…

Он перевернулся на бок, и его стало рвать, пока желудок не скрутило в сухих позывах. В голове надрывно звенело. Если бы он мог что-то изменить!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА 1

Ручеек весело сбегал вниз, прокладывая себе дорогу среди еще запорошенных снегом склонов. Солнце, сиявшее на безоблачном небе, понемногу растапливало снег, добавляя воды в ручеек. Настоящая весна придет еще нескоро, но какое-то ее веяние уже ощущалось в воздухе.

Покачиваясь в быстром течении ручья, вниз неслись два маленьких кораблика, созданные из кусков бересты. На щепках-мачтах надувались от слабого ветерка паруса – зеленые на одном и серовато-голубые на втором. Вначале кораблики шли вровень, но постепенно зеленый начал вырываться вперед. А на очередном повороте ручья голубой кораблик натолкнулся на выступавший из воды камень – и перевернулся, распадаясь от удара на несколько неравных частей.

– Я выиграл! Выиграл! – Грей довольно рассмеялся и бросился вниз, пытаясь поймать уносимый течением зеленый кораблик, пока он тоже не натолкнулся на что-нибудь. Ноги его проваливались в рыхлом снегу до колен, сильно снижая скорость. Кораблик плыл куда быстрее. Недолго думая он спрыгнул прямо в ручей и побежал вниз по воде, стремясь побыстрее поймать свою игрушку. Ноги, конечно, тут же промокли и начали замерзать, но это были сущие пустяки: он догнал кораблик и полез на снег, триумфально размахивая им.

– Грей! – Керри хотела возмутиться, но у нее не хватило силы воли хмуриться, глядя на довольное лицо сына. – Ты же Простудишься!

– Ну, мам! – Грей уже видел, что она не сердится, но все равно состроил виноватую мордочку. – Он же мог уплыть и испортиться!

– Ох, боги. Уж лучше бы он испортился, чем ты. – Она сбросила на снег свой подбитый мехом плащ. – Разувайся и залезай сюда. И быстро!

Грей последовал ее совету. Нагретый теплом тела мех приятно щекотал его озябшие ступни. Керри задумчиво повертела в руках насквозь пропитавшиеся водой сапожки ребенка. Интересно, получится ли их высушить?

– А ты опять будешь колдунствовать? – влез в се размышления Грей.

Она улыбнулась, покачав головой:

– Нет, не буду. Посидишь дома, пока тебе не сделают новую обувь. В следующий раз не будешь бегать по воде.

– Это нечестно! – Он насупился. – Мне будет скучно.

– Так положено. – Она стремилась сохранить серьезный вид. – Это же наказание.

– Ну и пусть. А я тогда не покажу тебе, что я научился делать. Вот!

– Ужас какой. Прямо-таки и не покажешь?

Грей склонил голову, смотря на нее из-под сползшей почти на брови меховой шапки. Глаза у него были ярко-зеленые, как весенняя листва, и делали его похожим на крошечного лесного духа.

– Ну… я больше не буду. Правда!

– Такая же правда, как в прошлый раз и позапрошлый?

– Нет, на самом деле! – Он помедлил, но желание похвастаться перевесило легкую обиду на «несправедливое» наказание. – Я научился делать орла. Вот смотри! – Грей выставил руки вперед и зажмурился. У ног Керри на снегу взвихрился маленький белый смерч, почти сразу же опавший. В центре образовавшейся воронки сидела ярко-лазоревая ящерка с длинным хвостом.

– А где у него крылья? – Керри хихикнула. Грей озадаченно разглядывал результат своих трудов.

– Но у меня получалось! Правда! – Он возмущенно пнул босой ногой ее сапог.

Керри тепло улыбнулась:

– Я верю. Наверняка в следующий раз все выйдет, как надо.

– Ты правда так думаешь?

– Конечно. – Она наклонилась, поправляя его шапку, съехавшую уже почти на нос. – У меня тоже заклинания никогда не получаются сразу.

Приближающиеся шаги, частично заглушенные шумом бегущего ручья, Керри услышала слишком поздно. Она дернулась к свернувшейся в снегу ящерке, собираясь прогнать ее прочь, но тем самым только привлекла к ней внимание.

– И что это, могу я узнать? – В следующее мгновение лазоревая ящерка уже висела в воздухе, поднятая за хвост, и недовольно верещала, стараясь вывернуться. – Мне казалось, мы о чем-то договаривались?

Керри медленно подняла глаза. Белая одежда эльфа делала его фигуру почти незаметной на фоне еще не стаявшего снега. На груди, перекрывая вышитую на куртке оскаленную волчью пасть, висел крест, чуть погнутый и потемневший. Керри знала, что нижний конец креста был заострен не хуже ее кинжала.

Кожаный ремешок, повязанный вокруг головы эльфа, мертвой хваткой прижимал коротко остриженные серебристые волосы над ушами, не давая им возможности сдвинуться. В серых глазах застыли крупинки льда. Керри уже отчаялась верить, что их можно растопить.

– Ралернан, послушай, это получилось случайно. – Она опять сбилась на его настоящее имя – иногда оно выскакивало случайно, когда она волновалась. И кажется, рассердила эльфа еще больше.

– Меня зовут Рален. И никак иначе. Так сложно запомнить? – Холодные нотки в его голосе стали более ощутимыми.

Грей втянул голову в плечи, уставившись на пальцы своих ног и молясь про себя, чтобы стать как можно незаметнее. Он боялся, когда отец бывал в таком настроении. Ничем хорошим это не кончалось.

– Нет, не сложно. Просто… ну забываю я!

– Про магию ты тоже забываешь? – Ящерка вырвалась из рук эльфа и метнулась прочь, стремясь укрыться от своих врагов. – Я же просил тебя не обучать Грея этой пакости.

– Послушай, но нельзя же просто закрыть глаза на его способности!

– Нельзя, значит? А на твои – можно?

– Дорогой? – Ей страшно не понравилось выражение мелькнувшее на его лице. – Что-то случилось?

– Я сегодня был в той деревне на юге. Там, где умирали люди. От, как они думали, змеиных укусов.

Керри нервно сжала руку в кулак, не замечая, что вспарывает ногтями кожу на ладони.

– Я никого там не трогала! – Ей хотелось заорать, но она заставила себя говорить спокойно.

– Возможно. Я нашел того, кто был причастен к их смертям. И убил его. Если он был один, смерти должны прекратиться.

– Почему ты мне не веришь?!

– Я стараюсь верить. – У эльфа вырвалось что-то вроде вздоха. Он пошарил рукой в кармане и вытащил небольшую книжицу, переплетенную в вытертую от времени темную кожу. – На, возьми. – Он бросил книгу ей. Керри автоматически ее поймала.

– Что это?

– Я отобрал ее у того, кто убивал людей в деревне. Я так понял, это что-то вроде учебника. Для начинающих. – Улыбка у него на лице была нехорошей. – Возможно, она будет для тебя полезной.

Керри перевела взгляд на книжицу. Учебник для вампира? Но зачем он ей?

– Рален, я не понимаю! Что ты от меня хочешь? – Она прикусила язык и не произнесла вслух «Зачем мне учиться вампирским приемам?».

– То, что я хочу, ты сделать не сможешь. – Он резко развернулся и двинулся прочь, взметая снег длинной полой белого плаща. Больше всего на свете эльф хотел, чтобы она снова стала человеком. Но даже маги не умели превращать вампиров в простых смертных. Он потратил огромное количество времени, чтобы окончательно убедиться в этом.

Книжку Керри открыла уже далеко за полночь, когда окончательно убедилась, что сегодня ей в очередной раз придется спать одной. Она боялась этих одиноких ночей – и боялась того, что они стали случаться все чаще и чаще. И не знала, что с этим сделать. Иногда в такие бессонные ночи она проклинала Л'эрта за то, что он превратил ее в вампира. Но если бы он тогда не вмешался – она бы умерла, и Грей так бы и не родился. С ее точки зрения, это почти искупало нанесенный вред. Но вероятно, не с точки зрения Ралернана.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело