Выбери любимый жанр

Вернусь не скоро 3 (СИ) - Яловецкий Ярослав - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Я… я не вру. Я правда не знаю, правда, — выпалил тиронец, а после начал всхлипывать. — Не надо, умоляю.

— Я всегда знал, что Тонги — позор тиронского вида! — рявкнул Ан Тан и врезал пленнику ногой в живот.

— Прошу, не надо. Не надо, не надо, — продолжал сквозь плач повторять Ари Тонг.

Его реакция говорила сама за себя: он не лгал и по-настоящему боялся этих пилюль Буфтиса. Ну или перед нами сейчас находился настоящий самородок актёрского мастерства.

— Если ты им хоть что-то скажешь, то сдохнешь, — прохрипел один из тиронцев, видимо пришедший в себя.

— Да пошёл ты. Я уж лучше рискну, чем вот так, как он, — кивком показал Ари Тонг на лежащего на полу Тома Тонга, которого продолжала корежить агония после приема белой пилюль Буфтиса.

Глянув туда, куда указал Ари Тонг, тиронец не стал больше ничего говорить. Видимо, слишком хорошо он знал последствия этих пилюль и не хотел опробовать их на себе.

— Вижу, тут все очнулись, — крикнул я, обводя взглядом притворяющихся бессознательными тиронцев.

Мое восприятие позволяло уловить довольно заметное изменение в их дыхании, которое уж слишком сильно ускорилось. Страх перед этими белыми таблетками они унять не могли.

Дальше допрос пошел как по маслу. Все Тонги наперебой рассказывали всё, что нам нужно. Патриотизм, видимо, у этого рода не в части. Хотя чего ещё ждать от обычных бандитов, коими весь род Тонг и являлся.

Отсутствующие члены рода Тонг в городе в данный момент направились на базу в джунглях за очередным зверем для арены. Их было пятеро с уровнями не сильно выше находившихся здесь Тонгов.

А вот на базе находилось около пятидесяти представителей этого поганого рода, причём уровни некоторых превышали двадцатый, а троих — и тридцатый. А вот главы рода Тонг на Мю в данный момент не было. Насколько и куда он отправился, никто не знал, но в этом не было ничего удивительного: эти тиронцы — низкие сошки, и никто с ними не делился такой информацией просто по статусу.

— Заткнулись! Если кто издаст хоть звук, повторит судьбу Том Тонга, — сказал я, услышав с улицы звук подъезжающего транспорта.

Все тиронцы моментально притихли, а Ан Тан занял место рядом с входом.

— Вы что, оглохли?.. — начал было говорить вошедший в помещение тиронец, но не успел: легкий удар в область шеи от Ан Тана — и безвольное тело оседает на подкосившихся ногах.

Не успело тело тиронца коснуться пола а Ан Тан уже нырнул в открытый проход. Я тоже решил не отсиживаться и последовал за ним. «Вшух!» Прямо перед моим лицом просвистел заряд плазмы, но благодаря предвидению я успел подать голову назад.

Когда я оказался на улице, двое тиронцев уже были обезврежены Ан Таном. Я, включив ускорение, моментально подскочил к одному из двух оставшихся и ударом локтя в челюсть отправил его видеть сны. Кулаком бить я не стал, так как моя выносливость всё же была на низком уровне, и я не хотел ненароком нанести себе травму.

— Это все? — спросил я у Ари Тонга показывая на пять новых тел. — Да, это все, кто служит на этой базе.

— Ладно, тогда тут все, — сказал я и обвел взглядом десятирых тиронцев. — По две черных таблетки каждому и двигаем.

Тиронцы не сильно желали принимать лекарство, но всё же каждый добровольно принял по паре пилюль. Ну, кроме тех, кто не успел прийти в себя, и того тиронца, которого Ан Тан покалечил: им мы просто сунули таблетки в рот.

— А с этой зверюгой что будем делать? — спросил Ри Широ, смотря на огромную клетку на транспортере Тонгов, с которого они так и не разгрузили клетку.

Постоянно фыркая и рыча, в клетке сидел большой зеленый тигр. Исполинская кошка, в холке превышала два метра и выглядела до жути опасной. От нее исходила такая жажда разорвать всех вокруг, что даже Ан Тан не сильно желал приближаться к клетке.

— Выгрузим тут, а дальше что будет, то будет, — сказал Ан Тан.

— Так нельзя, его же отправят на убой, — сказала Лейсан.

Вот за гигантскую черепаху или того аборигена она не беспокоилась, а увидев представителя кошачьих, сразу вступилась. И пофиг, что в тот момент, как мы его выпустим, первым делом он сожрет именно нас.

— Ну, можем его выпустить в город, пускай пару десятков прохожих сожрет, — сказал я. — А там за воротами у меня что-то желания нет выбираться из транспортера, тем более если там водятся вот такие монстры.

На разгрузку здоровенной клетки ушло минут двадцать — никто не знал, как работать с транспортером. Я, конечно, быстро освоил управление, но с манипулятором пришлось просить помощи у Куса. Повозившись с рычагами, он всё же разобрался, но в конце клетка с грохотом упала на землю с метровой высоты, и тигр внутри испуганно взвизгнул.

— Ну что, все на борт и двигаем в лагерь, — сказал я, собираясь запрыгнуть в высокую кабину этого массивного транспорта.

— Ушурваш! — раздался незнакомый говор, который автоматический переводчик бессильно проигнорировал.

Взгляды всех присутствующих синхронно метнулись к клеткам, стоящими рядом вдоль стены базы тонгов.

— Ушурваш! — вновь прозвучало хриплое слово, словно его обладатель всю жизнь выкуривал минимум пачки по три в день.

Произнес его абориген, вцепившись в прутья клетки и пристально смотрящий на нас.

— Ты имел в виду ушулвас? — спросил его Ри Широ, и на этот раз переводчик сработал. Слово, которое повторял абориген, было «помогите».

— Помогите! — снова прокричал абориген, и на этот раз переводчик справился.

Глава 9

— Ри, повтори-ка то, что он сказал, а то мне кажется, системный переводчик сломался, — сказал я, глядя на стоявшего перед нами аборигена по имени Джуко, которое он сам нам назвал пару минут назад.

— Он говорит, что может приручить этого зверя, — и для этого ему надо, чтобы мы всего лишь выпустили того из клетки и сильно не мешали, — ответил Ри, как будто это какая-то мелочь.

— Всего лишь, а больше ему ничего не надо. Может, нам самим ещё в клетку забраться, чтобы зверюга не сильно напрягался, ловя нас? Ладно, скажи этому Джуко дословно: «Слышь, ты что нас за дебилов держишь? Если хочешь, мы можем тебя в клетку к тигру засунуть, а потом посмотрим, как ты его приручать будешь.»

На удивление, Ри Широ отнёсся к моей команде серьёзно и дословно передал все мои слова Джуко. Тот, кстати, довольно неплохо понимал тиронскую речь, хотя говорил на ней неважно, так что система часто просто отказывалась переводить его слова

Тиронский язык он знал потому, что уже несколько десятилетий его деревня активно торговала с родом Тонг. Торговля велась в виде бартера: эти дио — так назывался вид этих аборигенов — помогали Тонгам в охоте на зверей для арены и собирали компоненты для производства стимуляторов, а Тонги снабжали их деревню провизией, медпаками и прочей мелочёвкой. Но в последний раз зверь оказался слишком сильным, и Джуко не справился, после чего Тонги обвинили его в обмане и посадили в клетку, а дальше он оказался тут. Вот только что-то в его рассказе мне не нравилось, а точнее, то, с какой неприкрытой ненавистью он смотрел на недобитых Тонгов.

На вопрос, почему они, например, не просили что-то посолиднее, вроде оружия или высокотехнологичного оборудования, наподобие лазерного резака, он просто ответил, что боги запретили им это делать. Боги хотят, чтобы дио всего добивались сами. Но, судя по всему, запрет не распространялся на еду и мелочи вроде медпаков. Или же эти дио из деревни Джуко так считали.

Помочь нам Джуко вызвался после того, как услышал наши разговоры, точнее только тиронскую часть из них. И узнав, что мы собираемся напасть на лагерь Тонгов, решил, что это отличный случай и ему отомстить. На вопрос, а как же их деревня, он сказал, что в деревне, даже если он расскажет всю правду, ему не то что не поверят, а просто пустят в расход, не желая портить отношения с полезными для деревни пришельцами. Да и как таковой родни у Джуко в деревне нет. Поэтому в гробу он видел проблемы своей деревни — ему всё равно туда путь заказан. Ну, последние это я добавил. Но смысл не потерял.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело