Выбери любимый жанр

Паутина миров (СИ) - Красников Андрей Андреевич - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Заходите в приемную, чтобы не мокнуть лишний раз.

— Спасибо.

Неизвестно, что подумал магистр Хол о незваном госте, но принял он меня вполне дружелюбно — или в силу обычной вежливости, или благодаря старым деловым контактам. Хотя, лично на мой взгляд, эти контакты вряд ли можно было зачесть в плюс нашим отношениям.

— Заходите, уважаемый апостол, садитесь. Хотите вина?

— Не откажусь, — вздохнул я, опускаясь на мягкий кожаный диван. — Погода мерзкая.

— Есть такое, — согласился магистр, доставая бокалы. — Рад, что вы живы.

— Слухи о моей смерти оказались сильно преувеличенными. Как я понимаю, затея с госпиталем окончательно провалилась?

— Это было неизбежно, сами понимаете.

— Да, к сожалению. Собственно, один из моментов, который мне хотелось прояснить, касается вашей позиции относительно будущих совместных дел. Я понимаю, что история с лечебницей серьезно ударила по всем заинтересованным лицам, но тем не менее.

— Нас она не коснулась, — пожал плечами маг, открывая бутылку. — Но вы правы, какое-то время я предпочел бы воздержаться от необдуманных решений.

— Какое-то время.

— Да, какое-то время.

— Рад это слышать. У меня также есть вопрос относительно прошлых дел уважаемого лорда Ракоццо.

— Насчет алтаря? — проявил завидную осведомленность чародей. — Вряд ли я смогу как-то вам помочь.

— Тут есть один тонкий нюанс. Думаю, вы отлично помните, что у меня со жрецами Ванареса до определенного момента были некоторые разногласия.

— Конечно.

— Сейчас, когда уважаемый Ракоццо погиб, имеет смысл договориться о перемирии. У меня в любом случае не получится занять своей религией всю страну, но в Аларане других богов совершенно точно не будет. Соответственно, здесь формируется естественная граница сфер влияния, против которой лично я ничего не имею. Если жрецы оставят в покое столицу и вернут мне украденный алтарь, то я легко смогу забыть об их существовании. До тех пор, пока они снова о себе не напомнят.

— Интересное предложение, — задумчиво протянул магистр. — Его можно считать официальным?

— Его можно считать родившейся в ходе дружеской беседы фантазией.

— Я вас услышал. Как только жизнь сведет меня с каким-нибудь служителем Ванареса, обязательно расскажу ему о ваших мечтах.

— Большего я от вас и не жду. Отличное вино, кстати. Имперское?

— Да, привезли недавно… вы подождете несколько дней?

— Подожду чего?

— Того счастливого мгновения, когда судьба предоставит мне шанс пообщаться со жрецами, — усмехнулся маг. — Мечты верховного апостола заслуживают того, чтобы о них узнавали сразу же, но для некоторых вещей требуется время.

— А, да, конечно.

— Кстати, вы не хотите продолжить учебу в академии? Насколько я знаю, магистр Абраци успел преподать вам только самые базовые принципы нашего искусства.

— Очень хочу, но сейчас времени категорически не хватает. Богиня не слишком-то довольна.

— Это из-за алтаря?

— Да. Считает, что я проявил недостаточно усердия во время работы.

— Молодые боги часто бывают капризными. С этим приходится мириться.

— У всех свои недостатки.

— Полностью с вами согласен, лорд апостол, полностью согласен…

Разговор незаметно свернул на рельсы обычной светской беседы, а спустя еще четверть часа я вновь оказался на улице и двинулся в сторону дворца. Встреча прошла чертовски успешно, мне удалось разбросать кучу важных приманок и теперь оставалось дождаться того момента, когда одна из них сработает — в принципе, для меня являлся выгодным абсолютно любой вариант, при котором алтарь возвращался в мои руки. А еще я был совсем не против завязать деловое сотрудничество с несколькими очень важными людьми.

Оказалось, что мысли о совместном бизнесе тревожили не только меня — после того как привычная караулка осталась за спиной, а до вожделенного дворца осталось всего несколько шагов, передо мной возник абсолютно незнакомый лорд с широченной улыбкой на сухощавом лице. Почему-то это сочетание напомнило мне о незабвенном Дон Кихоте — для полного соответствия образу здесь не хватало только здоровенного копья и упитанного слуги.

— Лорд апостол, мое неизменное почтение.

— Приятного вечера, благородный лорд…

— Кантро. Лорд Кантро.

— Очень рад знакомству, лорд Кантро.

— До меня дошли интересные слухи, уважаемый апостол. Говорят, вы собираетесь возродить начатые вместе с несчастным лордом Скарца дела?

— Возможно, — согласился я, гадая, откуда именно произошла утечка. — Вы имеете что-то против?

— О, отнюдь нет, дорогой лорд, отнюдь нет. Дело в том, что по счастливому стечению обстоятельств мне принадлежат сразу два дома отдыха для благородных господ. Возможно, вы слышали про «Шиповник»?

— Увы, нет. Времени постоянно не хватает.

— Знакомая картина, — грустно покачал головой собеседник. — Но теперь вы в любом случае о нем знаете. Так вот, ваше желание заняться серьезными делами открывает для нас поистине безграничные возможности. У меня есть нужные знакомые…

— Лорд Бакро, я полагаю.

— Не будем называть имен, — тонко улыбнулся аристократ. — Так вот, у меня есть нужные знакомые и необходимые ресурсы для того, чтобы возродить идеи уважаемого лорда Скарца. И ваши, соответственно.

— Звучит очень хорошо, — кивнул я. — Мне кажется, что у нас с вами действительно может все получиться, но не прямо сейчас. Вы же знаете о моей текущей проблеме?

— Обломки алтаря новой богини, верно?

— Именно так. Пока я их не найду, говорить о каких-то совместных делах не стоит.

— Ошибаетесь, дорогой апостол, именно сейчас имеет смысл наметить контуры будущего сотрудничества, — еще раз улыбнулся собеседник. — И мне уже нравится то, как они выглядят. Не собираетесь в ближайшем будущем устроить себе отдых?

— Тут как повезет.

— Если соберетесь, заглядывайте в «Шиповник». Не пожалеете.

— Обязательно воспользуюсь вашим предложением.

— В таком случае, не стану больше отвлекать вас от дел. Приятного вечера.

— И вам того же, благородный лорд.

Кое-как добравшись до своих апартаментов, я титаническим усилием воли поборол сонливость, ополоснулся в ванной комнате, вызвал прачку, заказал себе ужин, после чего развалился в кресле и отрешенным взглядом уставился на один из магических светильников. Второй день в королевстве дал кое-какие плоды, мне удалось возродить старые контакты и завести новые, будущий компромисс в отношениях с правящей элитой также приобрел некоторые очертания, а разговор с лордом Кантро позволял рассчитывать на определенную финансовую независимость в будущем. Все это выглядело чертовски здорово, но отсутствие доступа к алтарю Лакарсис портило всю картину. К сожалению, здесь работали те же самые доводы, которые пришли мне в голову еще на далекой Земле — я не мог рассчитывать на действительно устойчивое положение в местном обществе, не имея за спиной поддержки богини. И блеф тут уже не спасал — на длительном горизонте любое вранье о способностях моей покровительницы рано или поздно обернулось бы глобальным провалом.

— Дерьмо.

Спать хотелось все сильнее, однако я упрямо дождался визита горничной, сдал ей насквозь промокшую под дождем одежду и получил взамен огромный поднос с запеченной уткой, тушеным картофелем, а также двумя бутылками вина. Желудок, отреагировав на распространившийся по комнате запах, нетерпеливо заурчал, но я вовремя вспомнил о средневековых отравителях, после чего тут же умерил свои аппетиты, взявшись отщипывать крошечные кусочки мяса и запивать их столь же микроскопическими глотками вина.

Именно во время этого занятия мне в дверь постучали — уверенно и даже напористо.

— Да чтоб тебя…

Готовясь встретить отряд явившихся по мою душу гвардейцев или парочку разгневанных магов, я открыл замок и тут же отскочил назад, но предосторожности оказались излишними — в коридоре обнаружился только генерал Тариджи. Один, без охраны.

— Генерал?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело